Conyacサービス終了のお知らせ

lyunuyayo 翻訳実績

本人確認済み
14年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) ドイツ語 英語
サイエンス 医療
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
lyunuyayo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

翻訳

「BACKGROUND」セクション

 「Background」モードはこのセクションで取り扱います。バックグラウンドの線量率の平均値を計算します。装置はロシアの健康症国家衛生管理局の調査書に適したアルゴリズムを使用しています。My 2.6.1.715-98「居住および公的建築物の放射線衛生調査」

 「Background」モードを作動するために「Monitoring」モードから「Menu」モード(スクリーン1)に切り替えます。メインメニューが表示されます(スクリーン2)。

 「▼」ボタンを押し、カーソル「⇒」を「BACKGROUND」セクション(スクリーン3)の向かい側に合わせます。
 「SELECT」ボタンを押すと、スクリーン4が表示されます。「▼」ボタンをダブルクリックし、カーソル「⇒」を「BACKGROUND」の向かいに合わせます(スクリーン5と6)。
 「CHANGE」ボタンを押します。スクリーン7が現れ、バックグラウンド放射線の評価を行うために、数字「1」、「2」、「3」、「4」、「5」に照準ポイントの数字を決めます。
 29ページで述べた水晶にしたがって、最初の照準ポイントを選択します。
 「START」ボタンを押すと、スクリーン8がディスプレイ上に現れ、アイコンのサイクルと、最初の照準ポイント終了におけるバックグラウンドサイクル評価(スクリーン9)ディスプレイ上に現れます。1行目に最初の照準ポイントにおけるバックグラウンド線量率の値のあるスクリーン10が、ディスプレイ上に表示されます。

 メモ。バックグラウンドの評価サイクルは中断できます。「RETURN」ボタンを押すことにより、評価サイクルは中止され、スクリーン4が表示されます。

lyunuyayo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

翻訳

 「SELECT」ボタンを押しmスクリーン3を表示します。
 「▼」ボタン(スクリーン4と5)をダブルクリックし、カーソル「⇒」を0.30μSv/hに移動します。
 「CHANGE」ボタンとを押し、「0.30μSv/h」に向かいにある「ν」アイコンを移動させると、3桁の数字にアンダーラインが引かれます(スクリーン6)。
 「≪」ボタンを押し、数字のアンダーラインを左の位置に移動させます(スクリーン9)。
 「▼」ボタンを4回押し、「4.50μSv/h」にセットする必要があります(スクリーン10と11)。
 「SAVE」ボタン押し、「v」アイコンを「ON」に向かい側に移動し、「⇒」アイコンを「OFF」の向かいに置きます(スクリーン12)。
 「RETURN」ボタンを押して、メインメニューに戻ります(スクリーン13)。スクリーンに「RD1705 」が現れ、新しく選択した閾値(「0.450」)のアイコンが右上の過度に現れます。「Monitoring」モードが同時に機能開始します。

 設定した閾値信号は「v」アイコンが「OFF」の向かい側にある場合は作動せず、装置は「SETUP」セクション(22ページ)で設定にしたがって作動します。たとえば、アイコン「v」が「AUDIO」の向かいにある場合にのみ、量子が記録されるたびに音声ビープ信号。アイコン「v」が「VIBRA-CALL」の向かいにある場合、バイブレーションコールは閾値レベルだけに反応するので、バイブレーション信号は作動しません。

lyunuyayo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

翻訳

「Background」モード

 このモードは建物内で検査するのに便利です。
 「Background」モードにおける放射線量率の評価は「Monitoring」モード(13ページ)のそれと似ており、その上表示は1つではなく2つ表示されます。バックグラウンドの線量率を超える線量率であった場合、2つ目はバックグラウンドの線量率です。建物の外と中でどのくらい値が違うのか知る必要があるときに、このモードは建物の内部を検査するのに便利です。
 「Background」モードの工藤とバックグラウンド線量率の評価は「BACKGROUND」(18ページ)にあります。「Background」モードにおけるRD1706 のスクリーンは「Monitoring」モードの外観と同じですが、評価サイクル終了後2つの値が表示されます。

1.バックグラウンド線量率を超えている(たとえば0.07μSv/h)
2.バックグラウンド線量率の値(たとえば0.10μSv/h)

 この例における線量率は0.07+0.10=0.17μSv/h。

 線量率の値がバックグラウンドより小さかった場合、値は「0.00」でアイコンは「|」が表示される。

 「Background」から「Monitoring」モードへの装置の切り替えは、「BACKGROUND」セクション(18ページ)にある「OFF」の向かい側の「ν」アイコンに置くことによって行う。
 バックグラウンド線量率の定義した平均値の基準と順序は29ページで取り扱っている。

lyunuyayo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

翻訳

メニューモード

 メニューモードで、閾値信号の強さの変更、アラームとバイブレーションのオン/オフの切り替え、「Background」モードを可能にし、バックグラウンドの放射線を評価し、情報を参照することもできます。
 「Menu」モードに切り替えると、線量率のモニタリングを引き起こします。「Monitoring」モードから「Menu」モードに切り替えるため、「MENU」ボタン(7ページ)を押して離します。メインメニューがスクリーンに表示されます。

 「>」アイコンは最初はメニューお最上段に位置しており、この場合は「LEVEL」セクションに向かい合っています。

メモ:スクリーンポインター「β」は、現在のスクリーンから次のものへ切り替えるために、どのボタンをクリックする必要があるのかを示しています。

 「CURSOR」ボタンはメニューセクションのポインターに「▼」を移動させたときにスクリーン上に表示されます。ボタン「▼」をクリックすると、カーソルが下へのみ、移動します。
 メニューのセクションを選択は「SELECT」ボタンを押します。
 前のセクションに戻るには、「RETURN」ボタンを押します。
 「Menu」から「Monitoring」モードに切り替えるには、「EXIT」ボタンを押します。この「Monitoring」モードへの切り替えは、放射の評価を最初のサイクルから始めることにより行います。
 個々のセッティングのすべては同様に装置の電源を切った後に保存されます。

lyunuyayo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

翻訳

モニタリングモード

 このモードは線量率の値をLCD上にディスプレイ表示します。量子を記録するたびに「■」アイコンとしてLCD上に表示します。「■」アイコンの点滅頻度は、放射線線量率の強さに比例しています。
 観測の短いサイクルは、最初の測定にかかる待ち時間を減らすために導入されています。短いサイクルの表示とアイコン「□」(11ページ、画面12)は、完全サイクルよりも2倍速く表示されますが、短いサイクルの測定値は概算であり、次の完全サイクル中に正確にならなければなりません。このサイクルで受けた測定値は初期線量率評価に有効です。

 観測の完全サイクル後に測定値とアイコン「□」が表示されます。

 アイコンは実施された観測数を示しており、平均化サイクル数を視覚的に見て取れます。アイコン「□」が「■」に変化するような場合に線量率が強度変化する場所を特定するのに有効で、簡単に気づきます。同時に線量率の評価をもう一度最初のサイクルから始め、以前のサイクルの平均表示は計算に採り入れられておりません。
 観測期間は線量率の値に依存し、26秒から1秒まで変化します。観測期間は線量率の値が0.05μSv/hから3.5μSv/hまでの範囲にあるとき、26秒となり、線量率が3.5μSv/hを超える場合に観測時間は段階的に短くなり、72.0μSv/hの線量率の時に最短の1秒となります。さらに線量率が増えても観測時間は短くなりません(1秒のまま)。

lyunuyayo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

翻訳

予防的使用

 強力な直射日光や高温の影響下、たとえば計器板の上やトランク内といった場所で長時間装置を使用したり、置いたり、保管しないでください。日光や温度の影響により電源からの電解質漏出、装置のオーバーヒートや爆発から出火、燃焼、その他損傷の原因となることがあります。高温は装置形状の変形を起こすかもしれません。
 装置を湿気や汚れた場所に保管しないでください。出火、感電、その他損傷の原因となります。
 装置に損傷を与える衝撃や激しい機械的ストレスからユニットを保護してください。
 この装置は高度な精密技術のものです。落下や機械的ストレスを避けてください。
 この装置は防水ではありません。高湿度環境や水中でのご使用はできません。製品が濡れてしまった場合は、すぐに装置のスイッチを切り、「QARTA-RAD社」にお問い合わせください。表面に少量の水がついてしまったり、塩分を含んだ空気に長時間さらされた場合は、製品のスイッチを切り、乾いた布でふき取り、温かく乾いた場所に置き、内部から湿気が完全に蒸発する前に乾かす必要があります。強力な磁気フィールドを生み出す電気的あるいは磁気的モーターのような装置から離してください。送信タワーのような強い電磁信号を生み出すエリアの近くでモニターを使用したり置かないでください。高周波数は変形の原因となります。
 装置をご自身で分解したり固定したりしないでください。
 ユニットを電子レンジの中に置いたり、イオン化やオゾン化のモニタリングに使用しないでください。
 ユニット内部に開けられた穴を素粒子が通過するのを妨害しないでください。
 電池ブロックの電気的結合部位に触らないでください。結合部位の腐食の原因となり、正常機能に影響します。凝縮液は装置内部部品上で高温から低温へと急激な温度低下の場合に備えて、生じることがあります。これを防ぐために、装置をビニール袋に入れてください。その温度が環境温度になるまで、その状態に保ってください。

lyunuyayo 英語 → 日本語
原文

The findings of this qualitative study indicate that, for these adolescents,
pregnancy may have implied both a desire and an opportunity to begin
to recover from childhood trauma.
The specific aim of the present study was to provide a description
of the affective component of depressed adolescents’ maternal role by
eliciting young mothers’ perceptions of their maternal roles and their experiences
of depression. A major goal for describing adolescent mothers’
responses to the postpartum experience is to broaden understanding of
the young women’ s transition to motherhood so that intervention programs
can appropriately re¯ ect what is significant, as well as positive,
from the perspective of these young women.

翻訳

この定性的研究の結果は、これらの若者のために、妊娠が小児期精神的外傷から回復し始める欲求と機会の両方を意味しているかもしれないことを示す。
現在の研究の明確な目的は、母親の役割の若い母親の認識を引き出すことにより、鬱状態の思春期の母親の役割の感情的成分と、抑うつ経験の説明を提供することになっていた。分娩後の経験に思春期の母親の反応を説明する大きな目標は、これらの若い女性の視点から介入プログラムが適切に重要なことと同様に、ポジティブに反応できるように、若い女性の母親への変化への理解を広げることである。

lyunuyayo 英語 → 日本語
原文

Akio was formerly the CTO of Macromedia Japan. When headquarters in the US he saw how quickly high-speed broadband and mobile were developing in Japan and Asia, they realized this it was an area where they need to give investment. So the CEO of Macromedia asked Akio to join him in the U.S. to help run part of the Asia Investments and M&A program. Later on Adobe and Macromedia merged and during that time Adobe already had a long successful investment fund that focused only on the U.S. but they felt they wanted an Asian investments focus, so Akio became the head of Asia investments for Adobe.

翻訳

アキオ氏は、かつてマクロメディア日本のCTOをしていました。米国本社にいた時、アキオ氏はいかに速い高速ブロードバンドや携帯が日本とアジアで発達していったのか理解し、投資をする必要がある地域であることを実感しました。それゆえ、マクロメディアのCEOは、アキオ氏にアジア投資とM&A計画の運営を手伝うために、アメリカにおいて入社するように依頼しました。後にアドビとマクロメディアは合併しまし、その間アドビにはすでにアメリカのみに焦点を当てて長期にわたり成功した投資ファンドがありましたが、アドビが投資の中心をアジアにしたいとしていることを感じたので、アキオ氏はアドビのアジア投資の代表になりました。