Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼]  5.「CRUSOR」ボタン(7ページ)。このフィールドには次のアイコンの1つを含みます。 「▲」-「Monitoring」と「Background」の...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6文字

hondaによる依頼 2011/05/29 09:40:16 閲覧 692回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/29 16:22:15に投稿されました
 5.「CRUSOR」ボタン(7ページ)。このフィールドには次のアイコンの1つを含みます。
「▲」-「Monitoring」と「Background」のバックライトの切り替え
「▼」-「Menu」モードのカーソル移動と閾値の変更

 6.「OFF」ボタンアイコン(7ページ)。このフィールドには次のアイコンの1つを含みます。
「RETURN」-「Menu」モードに対応します
「EXIT」-「Menu」から「Monitoring」と「Background」モードに移動します
「END」-「Menu」モードに対応します
「SAVE」-「Menu」モードに対応します
「OFF」-「Menu」モードに対応します

 7.バイブレーション呼び出しアイコン
「□」ーバイブレーション呼び出しがオンです。バイブレーションをオフにすると、アイコンが消えます。

 8.ベルアイコン
「Д」-音声信号がオンです。ベルがオフの場合、アイコンが消えています。

 9.閾値信号アイコンの例
「0030」-0.30μSv/hに達した時に信号がスタートします(閾値シグナルは0.10から0.90μSv/hの範囲で設定できます)
「OFF」-閾値信号がOFFです

 10.ユニットアイコン
「MSv/h」-毎時マイクロシーベルト
★★★★☆ 4.0/1
honda
honda- 13年以上前
ありがとうございました。また宜しくお願い致します。

クライアント

備考

画像内の文字を翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。