Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 若年層の人生における重要な関係と結びついた主要な3つのテーマはが以下の通り確認された:(a)責任は、友人、パートナー、両親に関する彼らの義務である;(b)...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 644文字

chiroによる依頼 2011/05/07 12:01:28 閲覧 965回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Three primary themes that were bound to the important relationships
in the youths’ lives were identified: (a) responsibility was perceived
as their obligation toward friends, partners, and parents; (b) respect was
viewed as a transactional giving and receiving of honor, solidarity, and
loyalty; and (c) reputations were considered to be earned through relationships
with significant others in their lives (Anderson, 1990).One of the major purposes of Arenson’ s (1994) qualitative descriptive
study was to ª uncover new and more optimistic information about
adolescent parenting as an impetus for evaluating our long-held negative
134 J. Lesser et al.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/07 23:08:49に投稿されました
若年層の人生における重要な関係と結びついた主要な3つのテーマはが以下の通り確認された:(a)責任は、友人、パートナー、両親に関する彼らの義務である;(b)尊敬は、名誉、団結、忠誠を与えることと受けとることみなされる;(c)評判は彼らの人生(Anserson、1990)で重要な他者との関係を通して得られると考えられる。Andersonの(1994)定性的記述研究の主な目的の一つは、若年層の妊娠について長年抱いてきた否定的評価を刺激する、新しく、より楽観的な事実を明らかにすることである134 J. Lesser et al。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。