fr104603そのデザインへのこだわりは、内装にも表れています。座席だけでなく、壁や自動ドアまでが木で造られています。旅を楽しむ人をリラックスさせたいという心配り。日よけにはなんとすだれが!どの素材も、九州で手に入るものにこだわって集められました。一方、壁に金箔をあしらった豪華な車両もあります。実はこの新幹線、全6車両の全てが内装が異なるのです。シートも市松柄の他に西陣織や本革なども。どの車両にのって旅をするかは自分次第。今日の気分で車両を選んでみるのもまた一興かも。
The concern for the design is reflected on the interiors.Not only seats, but also walls and automatic doors are made of wood.It represents our consideration of giving you a relaxing time while enjoying your journey.Even sunshade is made of bamboo blind!Any material will be deeply concerned about and will be brought together from Kyushu.On the other hand, there are also luxury vehicles gilt with gold leaves on the walls.In fact, all these 6 bullet trains have different interiors.Beside the checkered pattern, the sheets can be made of Nishijin brocade as well as real leather.It's up to you to get on any vehicle and go travel.Choosing the vehicle depending on your mood today should be fun too.
fr103506目の前の海、関門海峡は、源平合戦で有名な壇ノ浦の戦いがあった場所。悠久の刻に思いを馳せます。
The sea in front of my eyes is the Kanmon Straits, the place where the famous battle of Dannoura had happened during the Genpei War.It makes me think about the eternal time.
fr103504熱々のカレーにふんわり蕩けるチーズは絶品。いたるところに焼きカレーの店があるので、食べ比べをして廻りたくなるかも?門司港から少しだけ足を伸ばしてみる和布刈へ向かう潮風号!門司港レトロを堪能したあと、まだまだ時間がある人にオススメなのがこの「門司港観光列車・潮風号」。門司港レトロ地区と関門海峡の和布刈(めかり)地区を結び、3月中旬~11月下旬の土日祝および春休み、夏休みに運行しています。所要時間は片道約10分。
The excellent product with soft fluffy cheese melted into hot curry.There are baked curry shops everywhere so you might want to walk around to try and compare?Just try going a little further from Mijoko Station It's Shiokaze-go that faces towards Mekari Shrine!After getting satisfied with the Mojiko Retro, we would like to recommend this "Mojiko Retro Train - Shiokaze-go" tour to anyone who still has time.Connecting the Mekari area of Kanmon Straits and Mojiko Retro area, the train is operated during spring and summer vacation, on Saturdays, Sundays, and holidays from middle March to late November.
返信が遅れてすみません。内容を確認しました。ドラフト版の契約文書は、特に問題はないと思います。1点だけ、私の販売テリトリーにぜひ台湾を加えて下さい。当方のビジネスパートナーに台湾でビジネスを展開している方がおり、この方のチャネルを通じて台湾での販売するメドが立ったためです。台湾では、日本製品に高い人気があり、日本で流行っているという事がそのまま台湾でも流行る傾向にあります。幸い、この製品はMade in Japanですから、是非一緒に手掛けさせて下さい。宜しくお願いします。
I'm sorry for the late reply.I checked the content and I think there is no particular problem with the draft version of the contract.One point is that please add Taiwan as my sales territory.The business is being expanded in Taiwan by a business partner there. Through the channel here, the sales of the products in Taiwan will be settled.In Taiwan, products from Japan are extremely popular. Something which is popular in Japan will also be a trend in Taiwan. Fortunately, this product is Made in Japan so please let me deal with it by all means.
go83105竣工当時からほとんどかわっていない。御堂筋の中心に建てられた大丸心斎橋店は大阪のランドマークのひとつでした。ニューヨークのようなイルミネーション。クリスマスの季節にはイルミネーションが点灯して厳かな雰囲気になります。5.旧ダイビル本館2013年に再築されたオフィスビル。竣工:1925年当時としては最新のオフィスビル。1926年に渡辺節の設計で建てられた、ネオ・ロマネスク様式の大規模なビルディング旧館の外装パーツをほとんど再利用している。
go83105It hasn't changed much since it was completed.Daimaru Shinsaibashi store, which was built at the center of Midosuji, is one of the landmarks of Osaka.The illumination here is just like in New York.During Christmas season, the illumination lights up and creates a solemn atmosphere.5. The old Daibiru Honkan Building An office building which was rebuilt in 2013.Completed in 1925.It was considered the newest building at that time.The building was constructed after Setsu Watanabe's design and is a large-scaled building with Neo-Romanesque style.Most of the exterior parts of the old building are still being reused.
購入を考えています以下の要望がありますURLをタイトル名ではなく投稿IDに変更できるようにしてほしい自分でPHPのファイルを修正する形で構いませんpermalinkに日本語を使うとTwitterなどでURLをシェアすると以下のような長いURLになってしまいますTwitterは140文字しか打てないので大きなデメリットです日本語だけでなくおそらくドイツ語やトルコ語、ベトナム語などでも同じような問題があると思いますあとはカテゴリページのタイトルにカテゴリ名を加えてほしいです
I'm thinking of buying it.Below are my requests:I'd like you to make URL so that it can change into Article ID but not Title name.It's no problem if you revise the PHP file by yourself.If you use Japanese for permalink and then share on sites like Twitter, it will turn into a long URL like below.It's a really big demerit that you can only type 140 words on Twitter.I think there are not only problems with the Japanese language but maybe also with German, Turkish, Vietnamese, etc...One more thing is that I would appreciate it if you can add the category name onto the title of the category page.