[日本語から英語への翻訳依頼] fr103506 目の前の海、関門海峡は、源平合戦で有名な壇ノ浦の戦いがあった場所。 悠久の刻に思いを馳せます。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん luklak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 15:00:54 閲覧 2270回
残り時間: 終了

fr103506

目の前の海、関門海峡は、源平合戦で有名な壇ノ浦の戦いがあった場所。
悠久の刻に思いを馳せます。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 15:43:51に投稿されました
fr103506

The Kanmon Strait is known as the scene of the battle of Dan-no-ura, between the Genji clan and the Heike clan.
It makes me think about eternity.
luklak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 15:51:49に投稿されました
The sea in front of my eyes is the Kanmon Straits, the place where the famous battle of Dannoura had happened during the Genpei War.
It makes me think about the eternal time.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。