[日本語から英語への翻訳依頼] go83105 竣工当時からほとんどかわっていない。 御堂筋の中心に建てられた大丸心斎橋店は大阪のランドマークのひとつでした。 ニューヨークのような...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん luklak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 39分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 17:33:25 閲覧 2031回
残り時間: 終了

go83105

竣工当時からほとんどかわっていない。

御堂筋の中心に建てられた大丸心斎橋店は大阪のランドマークのひとつでした。

ニューヨークのようなイルミネーション。

クリスマスの季節にはイルミネーションが点灯して厳かな雰囲気になります。

5.旧ダイビル本館

2013年に再築されたオフィスビル。

竣工:1925年
当時としては最新のオフィスビル。

1926年に渡辺節の設計で建てられた、ネオ・ロマネスク様式の大規模なビルディング

旧館の外装パーツをほとんど再利用している。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 20:24:26に投稿されました
It has hardly been changed since completion.

Daimaru Department Store Shinsaibashi Branch, which was built in the middle of Midosuji, was one of landmarks of Osaka.

The illumination is similar to the one in New York.

On Christmas season, illumination is lighted where it is solemn.

5. Old Daibuilding Main Building
It is an office building that was reconstructed in 2013.

Completed: 1925
It had been the newest office building at that time.

It is a large building by Neo Romanesque style, which was constructed by design of Takashi Watanabe in 1926.
Almost all the parts outside of old building are reused.
luklak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 21:12:30に投稿されました
go83105
It hasn't changed much since it was completed.
Daimaru Shinsaibashi store, which was built at the center of Midosuji, is one of the landmarks of Osaka.
The illumination here is just like in New York.
During Christmas season, the illumination lights up and creates a solemn atmosphere.

5. The old Daibiru Honkan Building
An office building which was rebuilt in 2013.
Completed in 1925.
It was considered the newest building at that time.
The building was constructed after Setsu Watanabe's design and is a large-scaled building with Neo-Romanesque style.
Most of the exterior parts of the old building are still being reused.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。