下記のレディースサンプルの件は、Aさんと本日商談で状況確認をお願いしてもいいですか。サンプルを納品する前に必ずラインシートと出荷数を教えてください。また、メンズサンプルは、今回の納品で終わりですか。製品の件ですが、添付ファイルのインボイスがまだ受け取っていないので至急教えて下さい。9月12日までにどれくらいの製品を出荷できますか。
Could you check with Mr./Ms. A today how the thing about ledies sample is going, please?I'd like you to give me the information about the number of shipping products and the line sheet before you deliver goods.And also I wonder if all men's sample has delivered.About the products, I need to receive the invoice of the attatched file immediately.Finally, I'd like to know how much products you'd be able to deliver till 12th of September.Thank you.
A社の夏休み前までにどれくらいの商品を出荷できますか。インボイスには、両足分の金額が記載されています。右足しかありませんでした。また、07から始まる記載されていますが、オーダーシートには06から始めるものが記載されています。
How many products could you ship by the time when A will be in summer vacation?The price for both feet is written in invoice.There was only for right foot. Also a number which begins with 07 is written but one with 06 is written in the order sheet.
文具子・色鉛筆の質の見分け方「色鉛筆を買うときは、赤をまず質を試す。粗悪品は粉しかでてこなくて色がつかない。次は薄紫色。赤と青の粒子が混じる技術を確認する。次に色芯への情熱を金・銀でみる。コストがかかるからと安くつくると色がでない。それがよかったらいい色鉛筆」
How to distinguish the quality of colour pencils:When you buy colour pencils, firstly try the red. Bad red pencil doesn't put colour but only give powder. Then try one of light purple to confirm the technic of mixing red and blue particles. Then check the passion for colour pencils by ones of gold and silver. They wouldn't give a good colour if they're made cheaply because of the expense. If everythin's fine, they are good colour pencils.
ドラクエのようなRPGは、「努力したら、レベルがあがり、金も貯まり幸せになれる」という一種の「思想」が伝わる設計になっている。日本でRPGがはやった理由のひとつは、昭和までの日本人が持っていた「働いて貯蓄してたら、いつかは幸せになれる」という価値観と合致したからだろう。
Those Roll-Playing Games (RPG) like Dragon Quest are designed to tell a kind of "consciousness" like, "The more you try, the higher your level would be, and consequently be happy with saved money." One of the reason why it becomes so popular would be the agreement with the "consept of value" which the japanese people till Showa used to have; "You'll be happy someday if you work and save money."
(名前)さんからも連絡が言っていると思いますが、幾つかのソースが文字化けもしくは難読化されていてうまく動きません。ソースコードは難読化等されていないというお話でした。そのままのソースコードを、送ってください。
As Mr./Ms.(名前) might have informed you, but it doesn't work properly because of the failure of encoding for some sources.I heard that source codes are not obfuscated.I'd be glad if you send me the original source codes.
下記の306Pcsと追加オーダーは、一緒に1回で出荷して下さい。
Please send the 306Pcs and additional order together at once.
iPhoneで撮った写真から自動的に顔を認識し、モザイクを掛けることができるアプリです。iPhone/iPodtouchに保存している写真から選んで作ることもできます。【注意】・正面を向いた顔の方がうまく認識されます。・ネットワークに接続されている状態でないと、正常に動作しません。【利用しているWebサービス】・detectFace(); (顔認識WebAPI) http://detectface.com/・足成 (無料写真素材サイト) http://www.ashinari.com/
This application can recognize faces automatically from the photos taken with iPhone, and can put mozaic on it.You can also modify the pictures which you keep in iPhone/iPod touch.[Caution]*Front-looking faces are better recognized.*It wouldn't work properly if not being connected to the internet.[Web services used in this application]・detectFace(); (Face recognition WebAPI) http://detectface.com/・足成(Ashinari) (Free photo source webpage) http://www.ashinari.com/
CODE08は、記載されている名前はVネックですが、絵型には丸首の絵が載っています。オーダーした場合は、商品はVネックのTシャツになりますか。下記の件は、明日確認してご連絡させ頂きます。長さが、増えても金額は同じですか。
The product name for CODE08 is V-neck but in the picture it is round-neck. Would I receive a V-neck T-shirt if I order it?Regarding to the case below, I'll confirm and inform you tomorrow. Would the price be the same even if the length increases?
下記の件の答えは、山田さんからメールさせて頂きます。また、確認したいことが、何点かあります。①メーインラインのサンプルは、今週中に届きますか。山田さんが、展示会もあるのでサンプルが早く欲しいそうです。メンズ・レディースで数はどれくらいありますか。送り先は、下記の住所に送ってください。もし、時間指定ができたら2時にしてください。②春夏のサングラスサンプルも送ってください。先月、山田さんがミラノで依頼をしています。オーダーも7月中にします。
The reply for the question below will be given from Mr. Yamada.Also there are some things I want to confirm:1) Will the sample of main line arrive within this week? Mr.Yamada would like to have the sample sooner since there'll be an exhibition. How many are there for Men's and Ledies'? Please send to the address below. And if possible, make it arrive at 2 o'clock.2) Please send the samples of san-glasses for spring and summer. Mr.Yamada has asked you in Milano last month. The order will be done within July.
私は、あなたに何点か確認したいことがあります。今回、私は、あなたに下記の商品を輸入するたる為に添付ファイルの記入をお願いしたいです。また、前回依頼した訂正オーダーと追加オーダーの確認書を至急ください。これからよろしくお願いします
I want to confirm some points with you.I would like to ask you to fill in the attatched file for importing the product below.And Please send me an certification paper for the modified order and the additional order which I asked you before.Thank you.
しっかり読んで理解してから挑戦してください。開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。この商品のオークションの開始時間から、48時間以内に入札した全ての人に値引きのチャンスがあります。この商品のオークションの開始時間から、48時間以内に入札した人が落札した場合、落札価格より10パーセントの値引きをします。物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。ぜひ挑戦してみてください。
Please try after you read it carefully and understand.This service is limited only for people who took bid within 48 hours from the beginning.Everyone who took bid within 48 hours from the auction for this product has begun has the chance for receiving discount.If one who took bid within 48 hours from the auction for this product has begun won the bid, this person can receive 10% discount from the price with which he/she won the bid.It's really cheap and really reasonable service.Please challenge for it.
再三の請求に連絡が無いので、今回の取引きは無かったことに致します。イーベイには、未入金の連絡をします。後から入金があった場合は、必ず返金します。尚、今後一切、私の出品した商品の入札は一切できませんのでご了承ください。
Since I haven't received any response for the demand, I decided to cancel all the deal this time. I'll inform to e-bay that I didn't receive any money.I'll pay you back in case I received your money later.Besides, be sure that you cannot take bids for my entries from now on.
発送方法は、EMS、SAL、航空便の中から選んでください。EMSが最も一般的で、早くて確実な方法でお勧めです。商品は日本から発送します。商品の安全性について商品は原則として、ペイパルで入金の確認ができた翌日に発送します。祝日、祭日の場合は、その次の日に発送します。ペイパルで入金確認ができた時にお知らせします。商品は、エアパッケージとダンボールで丁寧な梱包をして、壊れないようにして発送するのでご安心ください。万が一壊れていた場合は連絡ください。発送した商品は、世界中どこでも伝票番号で追跡できます。発送した日に、発送日と伝票ナンバーをお知らせします。あなたに配達されるまで、完璧なアフターケアを約束します。私は必ず約束を守ります。ご安心ください!!
Choose one shipping way from EMS, SAL and por avion.EMS is most popular, quick and secure so we recommend it.Products will be sent from Japan.The safeness of the productsProducts will be sent in the next day of the confirmation of your payment through Paypal. It'll be one day after in case of holidays.You'll be informed when your payment is confirmed.We'll use air packaging and cardboard so that we're sure your product won't be broken. Don't hesitate to inform us in case it's broken.You can chase the shipped products by ordering number from anywhere.You'll be informed the ordering number and the date of sending as soon as possible.We promise a perfect after care till it arrives to you.We keep our promises. You can trust us!
大変お忙しい中、申し訳ありませんが至急返事をお願いします。
I apologize for asking you a favor in a busy time but I appreciate if you could reply as soon as possible.
私はあなた達に尋ねる事しか方法がありません。なので私に詳しく教えて下さい。
There's no other way than to ask you for me. I beg you to tell me in detail.
イーコマース 及び イーコマースサービスによる売上げ
e-commerce and performance by e-commerce
いつも湖の中で空を見ているそのカバ君の名前はMike。何度空を見上げても、飛行機も鳥も雲も頭上を通りすぎていくばかり。一度でいいから空に行ってみたいなぁ。。。ある日、Mikeは思いっきりジャンプしてみることを思い付きました。そしてMikeは全力で思いっきりジャンプしましたました!すると、そのそのジャンプは予想していた高さを軽々と超えていくではありませんか。蝶と戯れたり。雲を突き抜けて遊んだり。飛行機に乗っているお客さんを窓から驚かせたり。大気圏を抜けると、宇宙飛行士さんとお話しもしたりして、とても楽しい時間を過ごしました。Mikeはとても満足でした。しかし、次第に見えていた地球が小さくなっていき、Mikeはだんだん心細くなってしまいます。地球に帰りたくなったMikeは色んな事を思い出していました。家族、恋人、友達、そしていつもプカプカする湖のことです。急に寂しくなった彼は、急いで地球に戻りました。それからずっと、Mikeはいつもの様に空を見上げています。
A Hippo, who always looks up the sky from a lake, his name is Mike.He looks up the sky again and again, but airplanes and birds and clouds are only passing upon his head.If only I could go up to the sky once in my life...One day he reached to the idea of jumping as hard as possible.So he did jump with all his power!Then what a surprise, he could jump much higher than he expected!Playing with butterflies..Going through the clouds...Surprising the passengers of the airplanes from outside of the windows...Passing through the aerospace, he could spend so much enjoyable time even talking with astronauts.Mike got so satisfied.But as he noticed that the earth became smaller and smaller in his sight, he became lonelier and lonelier.Now he wished to come back to the earth. And he remembered several things. He remembered about his family, his girlfriend, his friend, and the lake in which he always floats in. Suddenly he felt so sad and lonely. So he went back to the earth.Since then, he has been looking up the sky as usual.
私たち、仲良しのアリです。MarthaちゃんとEmilyちゃんです。「Emilyちゃん、遊びましょう。「うん、遊びましょう。「何して遊ぶ?「かくれんぼしよう。「うんいいよ。「Marthaちゃん、隠れるからね。」「えぇと、どこに、隠れようかな。あちこち探していたら、何か大きい屋根つきの、ドームみたいなものがありました。「Emilyちゃんに、教えてあげよう。」「Emilyちゃん、Emilyちゃん、ちょっと来て」「Marthaちゃん、みっけ」「それどころじゃないよ「あっちに、大きいドームがあるよ「あれ、あれ、あれだよう「うわぁ これはすごいこのドームの中をのぞくと、本当に大きなこと、大きなこと。これは、ペットボトルです。中に入って、あっち、こっち、見ていると、人間が来たようです。「Emilyちゃん、早く外にでよう」「人間がきたよMarthaちゃんがいち早く、外に出た途端、ペットボトルを湖になげられた。中にいた、Emilyちゃんは、たまったものではない。目がまわる、目がまわる。「助けてっ
We are two ants. We are so good friends.We are Martha and Emily.- Emily, let's play.- Yeah, let's play.- What do we play?- Let's play hide and seek.- Nice idea!- Martha, I'm going to hide. Mmm, where should I hide..?While she was looking for a nice place to hide, she found a dome-like building with a big roof.- I wanna tell about it to Emily. Hey Emily, Emily, come here please.- I got you Martha!- It's not time for that. There, I found a big dome. See? there!- Wow! It's amazing!Looking into the dome, they found it's so big, large, huge!It's a plastic bottle.They were wandering to and fro inside when someone came; a human.- Emily, let's get out of here, quickly! A human has come!The bottle was thrown into a lake just after Martha got out.But Emily couldn't get out from there, she is still there inside.She felt dizzy, going round and round..- Help!!!
関税の支払いが必要な場合があります。
You might have to pay a custom duty in some cases.
緊急な知らせ。ぜひあなたに尋ねたい事があります。私はあなたを疑いたくありませんが正直に話して下さい。
Urgent notification. I'd like to ask you something. I don't wanna doubt you so please tell me the truth, honestly.