Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ドラクエのようなRPGは、「努力したら、レベルがあがり、金も貯まり幸せになれる」という一種の「思想」が伝わる設計になっている。日本でRPGがはやった理由の...

この日本語から英語への翻訳依頼は loquita さん annpotter さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

mikesekineによる依頼 2010/07/14 14:24:56 閲覧 1478回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ドラクエのようなRPGは、「努力したら、レベルがあがり、金も貯まり幸せになれる」という一種の「思想」が伝わる設計になっている。日本でRPGがはやった理由のひとつは、昭和までの日本人が持っていた「働いて貯蓄してたら、いつかは幸せになれる」という価値観と合致したからだろう。

loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/07/14 14:54:17に投稿されました
Those Roll-Playing Games (RPG) like Dragon Quest are designed to tell a kind of "consciousness" like, "The more you try, the higher your level would be, and consequently be happy with saved money." One of the reason why it becomes so popular would be the agreement with the "consept of value" which the japanese people till Showa used to have; "You'll be happy someday if you work and save money."
annpotter
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/14 15:33:34に投稿されました
RPG like dragon quest is designed to express a thinking of "if you work hard, your level can get up, and you can earn money and happiness". In Japan, one of the reasons why RPG is played is that it accords with the values of "if you work and deposit, you will get happiness one day" which is believed by Japanese till the showa time.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/14 17:29:25に投稿されました
The RPG like Dragon Quest is designed so that people can tell a kind of its concept “If you make an effort, you can improve, save money and become happy”

One reason the RPG became popular in Japan is probably its concept met the value Japanese had till the Showa era “You can become happy someday if you continue working and saving money”

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。