Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A社の夏休み前までにどれくらいの商品を出荷できますか。 インボイスには、両足分の金額が記載されています。 右足しかありませんでした。また、07から始ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は loquita さん transl8 さん secangel さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

nishiyama75による依頼 2010/07/14 16:19:54 閲覧 2340回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

A社の夏休み前までにどれくらいの商品を出荷できますか。
インボイスには、両足分の金額が記載されています。
右足しかありませんでした。また、07から始まる記載されていますが、オーダーシートには06から始めるものが記載されています。



loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/07/14 16:26:39に投稿されました
How many products could you ship by the time when A will be in summer vacation?
The price for both feet is written in invoice.
There was only for right foot. Also a number which begins with 07 is written but one with 06 is written in the order sheet.
transl8
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/14 18:46:27に投稿されました
Before summer holidays of company A, how many products can you deliver?
Invoice indicates amounts for both legs.
We found only right leg. Also, indication starts from 07, but in order sheet indicate items which starts from 06.
secangel
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/14 16:32:38に投稿されました
Before the summer vacation of A Company, how many of the products can be shipped?
In the invoice, the amount of money of both feet has been described.
There was only the right leg. Moreover, although the record started from 07, in the order sheet started to record from 06.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。