Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 緊急な知らせ。ぜひあなたに尋ねたい事があります。私はあなたを疑いたくありませんが正直に話して下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorumi さん annpotter さん junnyt さん loquita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

oota2525による依頼 2010/04/15 15:06:15 閲覧 2653回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

緊急な知らせ。ぜひあなたに尋ねたい事があります。私はあなたを疑いたくありませんが正直に話して下さい。

translatorumi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/04/15 15:27:13に投稿されました
THIS IS URGENT.
I have one thing that I really want to ask you.
Please be honest with me because I don't want to suspect you.
★★★★☆ 4.0/3
naokey
naokey- 14年以上前
良い翻訳です!
annpotter
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/15 15:13:39に投稿されました
Emergent notice. I must contact with you. I do not want to doubt you, but please talk with me frankly.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/04/15 15:17:19に投稿されました
This is urgent. I have to ask you.
As I don’t want to doubt you, please talk honestly.
loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/04/15 15:12:52に投稿されました
Urgent notification. I'd like to ask you something. I don't wanna doubt you so please tell me the truth, honestly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。