LilacWonder (lilacwonder) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前 女性
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語 スペイン語
サイエンス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/08 07:44:40
matatabi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/08 09:38:03
コメント
問題なく訳せていると思います。
munira1605 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 17:00:11
munira1605 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 17:04:01
shoheihagiwara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/06 07:56:12
コメント
完璧な訳だと思います!
yui701 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/06 02:58:00
コメント
perfect.
yyokoba この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/06 08:39:01
コメント
この場合faceはゴルフクラブのヘッドの表面と思われるので、「顔面」という訳は適切ではないと思います。それ以外は良いと思います。
yui701 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/06 02:58:49
cuavsfan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/06 04:24:21
graceoym この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/05 23:46:21
コメント
とても良く訳されていると思います。