翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/07/05 16:47:03
この度、ご連絡させて頂きましたのは、日本で数多くの企業に
投資しており実績のあるベンチャーキャピタルのサムライ
インキュベートの榊原さんから紹介頂きましてご連絡させて
頂きました。
当社は、セレブ層に特化し外車を専門に取り扱う試乗予約
サイトを展開しておりそこで御社にも弊社のサイトに無料
で試乗出来る車の情報を掲載させて頂けないかご検討頂き
たいです。
弊社の具体的なサービス内容は、自動車がほしいユーザーと
自動車ディーラーを試乗体験で繋げるO2Oサービス「カーノル」
を展開しております。
We have been referred to you by Mr. Sakakibara of Samurai Incubate, the venture capital company with a proven track record of investing in numerous firms in Japan.
We provide web reservation services of test drives of foreign cars, specifically targeting affluent customers, and were wondering whether you would consider publishing on your site some information about our free test drives.
Through our online-to-offline service called "CAR NORU" featuring the test drive program, we realize the encounter between potential car buyers and the dealers.
レビューをありがとうございました!