Kuro (kuromame) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
中国語(簡体字)
英語
中国語(繁体字)
ビジネス
文学
文化
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 07:55:19
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/11 08:01:20
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/28 13:24:00
|
|
コメント 「1000万ダウンロードに達す」は「日本でのダウンロード数1000万件に達する」などと訳出されたほうがより自然な日本語になるかと思います。 「今の所」は「今のところ」あるいは「今現在」と表記されたほうが読みやすいと思います。 ところどころ日本語に不自然なところが見受けら... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 11:06:54
|
|
コメント まず日本語として読めるものであると、良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/17 20:43:27
|
|
コメント 忠実に訳せていると思います。 |