Conyacサービス終了のお知らせ

A. de Guzman (kamitoki) 翻訳実績

4.8 11 件のレビュー
本人確認済み
約12年前
フィリピン
英語 (ネイティブ) 日本語 タガログ語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kamitoki 日本語 → 英語
原文

●から出国準備中

お品物は弊社米国拠点に到着し日本へ向けて空輸準備中でございます。
税関等に問題がなければ3日以内に弊社米国拠点から空輸するため
お客様のもとへは6日から10日前後でお届けできる予定です。

順調に進行しておりますので、現在の状況では
予定通りお届け出来るかと思われます。

しかし、税関では荷物の内容に関わらずランダムで二次検査を行いますので、
その場合は通常よりお時間がかかってしまいますので、なにとぞご了承下さい。

米国拠点からの発送が完了次第、改めてご連絡させて頂きます。

翻訳


Preparing to leave the country from ●

The goods have arrived at our company's American base and are in preparation to be shipped by air to Japan.
If there are no problems with customs tax etc it will be shipped by air from our company's American base within 3 days therefore it can be scheduled to be delivered from the 6th to the 10th more or less to the customer.

It is proceeding according to plan so with the current status maybe it can be delivered as scheduled.
However, a second inspection will be conducted randomly in customs regardless of the content of the package therefore if that is the case it will take up more time than usual so we hope you can understand.

Let me contact you again once shipping is completed from the American base.