Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この取り組みを今後、ABC市内の飲食店をはじめ各地で実施していく予定だ HIJ国の経済にとって重要な農業の、今後の担い手となる学生たちの関心を高めていく...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ginger_lilyによる依頼 2018/04/06 22:07:32 閲覧 1413回
残り時間: 終了

この取り組みを今後、ABC市内の飲食店をはじめ各地で実施していく予定だ

HIJ国の経済にとって重要な農業の、今後の担い手となる学生たちの関心を高めていくねらいだ。

Mr.Suzuki は3月1日にD社、2日にE社、F社、G社を訪れた。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/04/06 22:18:51に投稿されました
This initiative will be implemented everywhere in the future, beginning with the food stores in ABC city.

It is an effort to raise the awareness of schoolchildren who will be responsible for the agriculture industry in the future, which is vital for HIJ's economy

Mr. Suzuki visited Company D on March 1, Company E, F and G on March 2.
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました
kamitoki
kamitoki- 6年以上前
It is an effort => Its objective is to...
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/06 22:18:21に投稿されました
From now on this project will be implemented at the respective places including those dining establishments in ABC city.
Its aim is to draw more attention of students who will take over the future agriculture which is a significant part of HIJ economy.
Mr. Suzuki has visited D on March 1, E, F, and G on March 2.
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。