Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Thank you for your feedback.



However, it’s a very big gap between our price and your target price. We are not sure if you are comparing on the same Oak wood, or on other cheaper wood.



If it is on oak wood. We are sorry that there is nothing we should work further, as we cannot work closer to your target price. If your other supplier offer these price, I think it is extremely good price for you.



Thank you and hope to work with you in other inquiries.

翻訳

フィードバックをお送りいただきどうもありがとうございました。

しかしながら、当社の価格とお客様のご希望の価格には非常に大きな隔たりがあります。当社としては定かではございませんが、お客様は同じオーク材製の他の製品やもっと廉価な木材を使った製品を比較して頂けましたでしょうか。

もしご希望の価格がオーク材を使う製品に関するものでしたら、当社としては非常に残念ながらお客様のお力になることがかないません。これ以上製品価格を下げてお客様のご希望の価格に近付けることができないからです。もし他の業者がオーク材の製品に対しこの値段を提示しているのであれば、それは非常にお得な価格だと思います。

今回のお問い合わせをどうも有り難うございました。また別の商談でのご相談をお待ち申し上げております。