Thanks for your effort in sending us the lists, which my team and I are studying carefully to see and do some comparisons between the new and the old ones and also check with other websites, such as Chicago Music Exchange, ebay and others. Some of the price valuation appear to a bit steep, but our views are still not conclusive yet. One of my staff is asking whether the Takamine list is all made in Japan, or elsewhere please? Can you advise please?
私たちにリストを送付するのにご尽力頂き、どうもありがとうございます。Chicago Music Exchange や eBay、その他のウエブサイトを含めて新しいものと古いものを私自身と私のチームメンバーが注意深く確認し、考察しております。いくつかの商品については査定額が少々法外なものが見受けられますが、まだ最終的な確認を終えてはいません。私たちのメンバーの一人がタカミネのリストはすべて日本で作られたのか、それとも他のどこかの国で作成されたのか、と尋ねております。ご助言いただけますでしょうか?
ご購入頂いた商品を気に入って頂けた様で嬉しいです大変申し訳ありませんが我々はノズルの取り扱いをしていません以下のURLがAのノズルや他の商品が載っているページですのでご覧下さい改めましてこの度はお買い上げありがとうございましたAの商品Aのノズルアメリカで使用する際は安全のため変圧器を使用して下さい日本から輸入された商品ですが在庫はアメリカのアマゾン倉庫にありそこから直接発送されます税に関しては我々はお答えできないのでアマゾンサポートもしくは税関等にご連絡下さい
We are glad to know you like the item you purchased.We are very sorry that we do not deal with nozzles. Please refer to the URL below. The page contains the information about the nozzle of A and other items.Thank you for your shopping at our shop.Item of ANozzle of AWhen you use the item in US, please use electrical transformer for your safety.It is an item imported from Japan, but the stock is in the warehouse of Amazon in US, and we ship the item from there.Regarding the tax, unfortunately we cannot provide any information, so, please contact Amazon Support or customs service.
誰もが観たかったイーグルスの映像と言えば、これでしょう!Gフライの誕生日に行われたヒューストン公演を100分ほぼコンプリートで収録!オープニングのホテルカリフォルニアは感動の一言に尽きます。Dフェルダー&Jウォルシュの寸分狂わぬギターバトルもサイコー!名曲ばかりの嬉しいセットリストにJウォルシュの3曲も素晴らしい!THE BEST OF MY LOVEではJDサウザーが飛び入り参加!年代物の流出映像の為、若千のヨレがございますことをご了承下さい。
The movie of Eagles which everyone would like to watch is this one! This DVD almost completely includes their Houston 100 minutes show held on Glenn Lewis Frey's birthday. You will be definitely impressed by the opening song, Hotel California! The accurate guitar battle between Don Felder and Joe Walsh is anyways the best performance! The excellent set list is consists of their popular songs, and additional three songs written by Joe Walsh are also excellent! In playing THE BEST OF MY LOVE, John David Souther unexpectedly participated in the performance! As it is vintage movie, please note that there is some noise and other faults in advance.
プリンス究極の大作!ワーナーと再契約した1993年~2006までの映像をフルコンパイルした傑作で、2枚組み総収録時間はなんと軽く5時間以上!各種ステージパフォーマンスはもちろん数々の栄光と軌跡を完全に一望できる内容で、進化し続ける音楽性までも感じ取れます。小さな会場でのショーからド派手極まりないビッグパフォーマンス、各種TVライブもたっぷりと収録。
Prince's ultimate big piece! It is a masterpiece compiled from movies since 1993 to 2006 after he closed the contract again with Warner Bros. Entertainment Inc. The total recording time of a set of two pieces of DVD is further over 5 hours! Not to mention that various stage performance is recorded, but the contents completely and perfectly remind a lot of glory and his foot print, and you would even feel Prince's evolving music sense as well. The DVD fully contains not only shows in a small hall, but also ultimate peacockish big performance and various TV lives and so on.
活躍や著名度とは裏腹に映像の絶対数が少なすぎるカーペンターズ、見つかったとしても年代の関係もありクオリティー大きなに問題を抱える素材がほとんどの中、本作はほとんどの映像が視聴に十分なレベルの画質・音質で収録されておりこれ以上を望むのは酷であろうクオリティーを誇ります。もう二度と目にする事の出来ないレア映像が集結した最終兵器!永久保存版であり絶対推薦版の逸品!
Carpenters, whose movies are very rare in contrast with their great success and famousness. Even if we could find their movies, they likely would have quality issues in most cases because they are vintage movies. But, the picture quality and sound quality of the most moving pictures in this movie are very good condition so that it satisfies comfortable looking and listening. No other movies definitely would provide better quality than this movie. This is the last weapon you may not obtain if you miss this now, which is consists of a lot of rare scenes you will never see again! This is definitely permanent preservation and the most highly recommendable edition of masterpiece!
レンタサイクルは全て売り切れました。電動バイクは在庫があります。只今、自転車の返却状況を確認中です。お時間のある方はこちらを読んでお待ちください。すぐに戻ります。自転車の右手のハンドルでギアの切り替えができます。電動自転車を2日間レンタルしたお客様には、一度だけバッテリーの交換サービスを行います。その時には、この白い小屋に来て頂ければ交換します。ここに代表のお客様の名前と電話番号を書いてください。電話番号が無ければ、お泊まりのホテルか民宿の名前を記入して下さい。
All of the rental cycles have been sold out. We have electric bikes in our stock, though.Currently we are checking the return status of bicycles. If you have time, please read this and wait for a while. I will be back soon.You can switch the gears by the switch on the right hand side of the bicycle handle. We provide battery replace service to the customers who rented electrical bicycle for two days.In using this service, please come to the white lodge. Then we will replace the battery.Please write the name and the phone number of the representative of customers' group here.If you do not have phone number, please provide the name of the hotel or the guest house which you are staying at.
この間質問してきたお客さんに対してはファームウェアなど提供できますか?
Can you provide the firmware to the customer who sent inquiry to us the other day?
私は行かないのですが、同僚がxxxに行く予定がありますxxxという番組のロケでxxxというアイドルグループの2名がxxxを取材しますxxxさんはゲームに関連するお仕事もされているのですか?xxxという番組は、スマートフォンゲームのPRも兼ねた取り組みになっていますゲームタイトルの詳細はこちら↓よろしければまた後日、私の同僚をメールにて紹介させてください(私も英語はほとんどできませんが、彼は日本語オンリーとなります)よろしくお願いします
Though I am not going, my colleague is going to xxx.For shooting on location of xxx program, two members of idol group, xxx, will interview on xxx.Does Mr. xxx work on the job related with games as well?The program xxx also promoting SmartPhone games, too.You can see the details of game titles below↓If you do not mind, please let me introduce my colleague to you by email.(I am not good at English, either, but he only speaks Japanese. No English at all.)Thank you in advance.
この度は落札してくれてありがとう。フォーカスについては0メートル~5メートルは焦点が合うが、5メートル~無限遠は合焦しないという感じで間違いありません。オートもマニュアルも同じ症状が起こります。いかが致しますか?率直なご意見ありがとうございます。あなたのお気持ち理解しました。そしたら£30のご返金でご理解頂けますか?お返事お待ちしております。
Thank you for your successful bidding.As for the focusing issue, it is right that 0m-5m can focus but 5m-infinity does not focus.This issue is seen in both auto mode and manual mode.What would you take?Thank you for your frank opinion.I understand your feeling.Then, can you accept a refund for £30?I am looking forward to your reply.
I just placed an order for white grd4 and I have some questions.It says "A focus of the far-off distance does not match.Near distance does not have any problem."Could you explain these distances in meters please?For example, 0m-5m can focus but 5m-infinity no focus.And does this focussing issue shows when in Auto mode?If I do manual mode far distance it will focus or not focus?I believe to be fair, it should be more than £25. Firstly, I have to spend £45, secondly, I cant use it straight way, I have to wait.Please make the refund, I want to get that part done, so I can start using the camera.Kind regards and have a nice day.
私は今、白い grd4 の発注をしました。そして質問があります。「無限遠の焦点が合焦しないが、近距離の被写体には合焦する」とのことですが、具体的に何メートルのことを指しているか教えてくださいますか?たとえば、0メートル~5メートルは焦点が合うが、5メートル~無限遠は合焦しない、などのようにです。そして、この焦点の問題は、オートモードで発生するのですか?もしマニュアルモードでしたら、無限遠でも合焦しますか?しませんか?率直に申しまして、25ポンド以上であるべきです。まず、私は45ポンドを支払う必要があり、それに続いて出費できないので、もう少し待たなければなりません。どうか返金をお願いいたします。私はまずその部分を解決していただいたなら、ようやくそのカメラが使えると思っています。どうぞよろしくお願いします。良い一日をお過ごしください。
商品が故障してしまいました。商品をメーカーに修理に出すつもりです。修理のために購買店の情報と購買証明が必要です。購買店の情報と購買証明をいただけないでしょうか。よろしくお願い致します。
The item I bought is out of order. I will send this to the manufacturer to fix it. I need the information about the shop you purchased this, and the certificate of the purchase. Can you provide me the information of the shop you used and the certificate of the purchase? Thank you in advance.
I introduce you Mr.N, and Mr.A, they will help you in all starting procedures and will built for you excel file to download in your website, please send in cc. also mail to me for all your mail communications.About your request , we are going to receive new collection around end of May, and it's impossible ask to factory now an old item.
私はあなたにNさんとAさんをご紹介します。お二人はあなたの全ての手続きとエクセルファイルを作成しウェブサイトへのダウンロードを手伝ってくださいます。私とメールでやりとりする際には、彼らを Cc: に加えておいてください。あなたのリクエストについては、5月の終わりに新しいコレクションを入手する予定です。そして現在、古い商品については、工場に依頼して作成することは叶いません。
Is the new address for billing or for shipping?
新しい住所は請求書を送るための住所ですか?それとも商品の発送先の住所ですか?
Thank you very much for your reply soon.Ok I will find one person can speak Japanese for translate the meeting between you and me.But the time very short so tomorrow I will find and after tomorrow 12th May you and me will meeting and discuss anything.And tomorrow I also have a meeting with one customer.Please understand my situation and I think we can meeting at 12th may is better.Looking forward to hearing from you.Thanks and best regards
迅速なお返事ありがとうございます。わかりました。それでは日本語の話せる人を見つけ、あなたと私の打ち合わせの時に通訳してもらいましょう。でも、時間がとても短く、明日誰かを見つけ、明後日の 5月の12日にはあなたと私で打ち合わせしましょう。そして明日、私は別のお客様との打ち合わせもあります。私の状況をご理解いただき、12日にお会いして頂く方が望ましいです。あなたからのお返事をお待ちいたします。どうぞよろしくお願いいたします。
雰囲気は、この写真のTeddyでお願いします。鼻頭やシワ、唇の色、頬、まぶたの色は、お写真の子のように、いつもより濃い色に挑戦してみてください。眉もお写真の子の形でお願いします。薄い黒色の太い眉です。お髪は、黒色に茶色が入ったようなお色(ダークブラウン)でお願いします。そして、Amandaにお願いがあります。友人のElodieにつきまして、製作を開始するのを、9月頃にして欲しいそうなのです。無理を言ってごめんなさい。キットなどの用品は、それまでAmandaに持っていて下さい。
As for the atmosphere, please refer to Teddy in this picture. Regarding the top of the nose, wrinkle, the color of the lip, cheek and the color of eyelid, can you please try to use darker colors than usual, as the child shown in the picture? As for the eyebrow, please use the same shape as the one of the child in the picture. A pale black and thick eyebrow. Regarding the hair, please use black and brown together (dark brown). And, I have a request to Amanda. It seems that Elodie want Amanda to start to make the doll for my friend Elodie from about September. I am sorry for bothering you. As for the necessary goods such as the kit, please ask Amanda to hold them until then.
我々は、オンラインストアのお客さんに少しでも商品の手触りや色を確かめてもらうため、人気商品の生地を小さく切ったサンプルの布をお客さんに配っています。御社の以下の商品をサンプルとして配り、販売の促進を考えています。以下のサンプルの在庫がなくなってしまったので、新しい生地が欲しいです。汚れなどがつき処分する商品があるなら、無償で譲って欲しいのですが、可能でしょうか?無償が厳しいようなら、ディスカウント価格で買い取ります。
We deliver sample piece of cloth from popular item to customers in order for customers of online store to confirm the texture and feeling of items.We plan to deliver following item of your products as sample, and to promote the sales.As the following sample is out of stock, we need new cloths.If you have some cloths you are going to through away because they are dirty, we would like you to send them to us for free. Would it be possible?Or, if you cannot send them for free, then we will buy them for discounted price.
今から13日ホーチミン発14日ホーチミンに帰るチケットを予約します。通訳の手配はできましたか?ホテルの手配もお願いします。チケットを取らないとダメなので早めに返事下さい
I am going to book a ticket, leaving Ho Chi Minh City on 13th, and return to Ho Chi Minh City on 14th.Have you arranged an interpreter?Please make hotel reservations, too.As I anyway need the tickets, please reply as soon as possible.
登録料および保険料、送料はこちらで負担致しますが、現在たくさんのお問い合わせを頂いている状況ですので、申し訳ございませんがお値下げは致しかねます。是非ご検討下さい。
We will cover the registration fee, insurance fee and delivery fee. But as we have a lot of inquiries right now, we are very sorry for not being able to offer discount to you.We appreciate your consideration.
ファーストオーナーとして購入し、ほとんど使わず、低湿・禁煙のギター専用の環境で大切に保管していました。大変綺麗な状態で、傷、フレット減りはほぼなし、ネックの状態も問題の無い極上品です。他のどの中古品よりも綺麗な状態だと思います。自信をもっておすすめ致しますが、2014年製ということもあり、ほとんど使用していないとはいっても僅かな金属のくすみ等の避けられない経年劣化は起こっています。あくまで中古品ということをご理解下さい。4000ドルとはAUDですか?それともUSD?
The previous user bought the guitar as the first owner, and seldom used it. The guitar had been stored in designated environment, which is low moisture and no smoke environment, exclusively for guitars securely.The guitar is in extremely beautiful. There are almost no scratches and worn in frets, and the condition of the neck is perfect. This is extremely good guitar.I believe this guitar is more beautiful than any other used guitars. I can highly recommend it.But, as it is made in 2014. So, it is true that there is slightly inevitable aged deterioration, such as very thin metal somberness, even if it has been seldom used.Please understand this guitar is persistently used one.Do you mean AUD, or USD by 4000 dollars?
Can I please get some more info on the Gibson 58 sunburst reissue explorer.Just curious if it has any marks, scuffs or imperfections? As I'm after a cosmetically perfect guitar.Also would you consider $4000 aud posted, registered and insured?Item would need to be registered, insured, and freighted to Western Australia.
ギブソン 58 サンバースト・エクスプローラーについてもう少し詳細な情報を頂けますか?なんらかの印、こすれた跡、または欠陥があるかどうか興味があります。見た目に完全なギターが欲しいのです。また、4000 オーストラリアドルで商品価格、登録料および保険料込みの値段にしていただけますか?商品は、登録され、保険が掛けられて西オーストラリアまで輸送される必要があるのです。