Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 日本語 → 英語
原文

それならドワーフの村に来るといい
強力な装備をいっぱい売ってる 見て行くといい
頭ツルツルなのが村長
早く俺もツルツルになって偉くなりたい
兄のジバールと弟のジブールは仲が悪くこの国は二つに分かれてしまった
そのエネルギーにより人々の暮らしはより豊かになったのです
これこそが最高のエネルギーと言えるかもしれない
現在この世界には人間の他に牛や鳥などが生息しているが、
昔はより多くの動物が存在していたという
この国の名物ケバブをご賞味あれ
用のないものは立ち去るがいい
今日も値打ちもんが入荷してるぜ

翻訳

Then, why don't you come to the village of the dwarf?
They sell a lot of strong equipment. They are well worth while watching.
The bold guy is the mayor of the village.
I really would like to rise to greatness and to get bold as early as possible.
The elder brother, Zibar and the younger brother, Zibur are like cats and dogs, so this country was split into two.
However. the life of the people living there has been enriched because of the energy.
It might be the best energy in the world.
Currently there are cows and birds are living in this world other than human beings, but
they say there were more animals were alive in the past.
Why don't you try Kebab which is famous in this country.
Those ho have none of the the business have to go away.
Today, the best buy items are available, too.