Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/01 20:58:52
コメント
正確に訳されています
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/01 20:57:37
ligia この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/01 11:04:27
コメント
原文の意味をきちんと捉えたいい訳だと思いますが、惜しいことに5番目の項目が欠けています。
maples88 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/04/01 02:38:26
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 09:23:27
コメント
Great work!
toyooka この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 17:35:18
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/11 23:10:13
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 17:46:58
コメント
大変いいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 15:41:30
コメント
Great work!
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 11:23:39
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/02 13:28:24
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 17:13:50
コメント
Great work!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/29 16:09:19
コメント
大変いいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 17:16:23
コメント
Great work!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 09:24:15
コメント
訂正されているもので問題ないと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 10:49:46
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 14:17:30
コメント
Good.
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 15:50:16
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 14:20:45
コメント
Good.
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 10:44:20
コメント
良いと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 00:46:46
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 00:52:37
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 07:47:58
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 15:54:13
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 09:01:00
コメント
Great work!