これは主人公を敵対する男と、主人公達が出会う、数日前の話
This is a story two days prior to the encounter betwen the protagonists and the man who would become their enemy.
圧倒的な女子高生天国の中、主人公はひょんなことから生徒会副会長に就任する
In this heaven-like environment filled with a swarn of high school girls, some strenge fate tricks the main character to become the vice-president of the student body.
青く光る稲妻を全身に帯びた白い巨人。その美しく、誇らしげな姿を見上げながら、少年はその名を呟く
A giant with its whole body enveloped in blue lightning flash--looking up in admiration its beautiul, noble figure, the boy whispers its name.
①、11月からクライアントとコンタクトを始め、1月に新規エクスパートマーケティングのオリエンに、お誘いを受ける。しかしこのプロジェクトは収益性の観点から辞退する事となる。②、2010年2月に実施予定だった、禁煙補助薬に関するワークショップも中止となった。③、ワークショップ開催に向け、禁煙補助薬に関する情報を収集、市場環境を整理しストラテジープランナーにレビューを行った。この商品のマーケティングプラン作成の、ベース作りに尽力した。④、既に実施が始まっているUS,UKの海外戦略事例を整理、不足情報をUS,UK 双方へメールで確認、ストラテジープランナーと共有した。
1. I had iniciated the communication with the client in November, and was invited to the orientation for the new expert marketing during January. However, I had to deline the offer for this project owing to its prospect for (poor) profitability.2. The workshop concerning the adjunctive agent for smoking cessation, which was to be held in February of the year 2000, was also cancelled. 3. (However, )I have collected the information on adjunctive agents for smoking cessation for the workshop above mentioned, as well as organized the market environment and held a review session for the strategy planners. I have contributed to a great degree for establishing the foundation for creating the marketing plan for this product.4. I have organized (文書にまとめたという意味ならdocumented) the oversea strategical examples in the United States and the United Kingdom, where the plans were already in practice, while verifying the both countries for the incomplete information via e-mail, and shared it with the strategy planners.
⑤、N薬局の仕事で蓄積したドラッグストア業界のナレッジを、K&G社の禁煙補助役薬の商品市場機会を理解するのに活かせた事は幸いだった。今期中の売り上げにはならなかったが、今後の新規開発シーズとして禁煙補助薬の他、コンシューマー対象ブランドと、その広告予算動向をウォッチし、良好な関係を維持するべきと考える。⑥、今期は親会社との関係やクライアントの予算規模から、ピッチへの取り組みを辞退する事が多かった。そのため社内向けの業務が多く、本来あるべきクライアントとの交渉業務で、利益に貢献できる機会に恵まれなかった。来期は提案を勝ち取り、オンビジネスの関係の中で、自分が得意とする人間関係を作る能力を発揮したいと考える。⑦、どんな業種の企業もこれからの20年は、ダイナミックに変貌するアジア市場に目を向ける必要があると考える。東京農業大学時代に学んだ発展途上国論の基礎を活かし、今後は国内だけでなくアジア関係の仕事にも取り組めるよう自らを高め、THの利益に貢献できるよう頑張りたい。
5. I had a chance to make a good use of my knowledge that I had accumulated while working for N pharmacy to grasp what market opportunities are there for the the adjunctive agent for smoking cessation developed by K&G. Although the product didn't make a sale in this season, it led me to conclude that, for the future product development seasons, one should observe carefully the other consumer brands besides adjunctive agents for smoking cessation as well as the tendency for their advertisement budgets, while maintaining a favorable relationship with them.6. Looking back this semester, I feel that quite a few opportunities for pitches had to be turned down due to the relationship with our parent firm as well as the budget sclaes of the clients. This situation had led me to handle more internal issues, reducing the opportunities for contributing the company's profitability through negotiations with our clients, which were essentially my duties. Therefore, for the coming semester, I am resolved to win more proposals so that I will be able to exert my communication skills to build a good inter-business relationship.7. I strongly believe that in coming 20 years, companies of every business field need to focus on the Asian markets, that are converting with such a dynamism. With this perspective I am determined to apply the theory of developing nations that I have learned in my student years in Tokyo University of Agriculture in order to make myself qualified for the assignments concerning Asian regions as well as Japan, and to contribute to the profitability of TH.
こんどは私からの質問です。Guruってどんな意味なんでか?英語の指導者ってこと?背景写真の、つのの長い牛、自分の家で飼ってるんですか?水牛?地球の真裏、ジャパンからの質問でした。W
Now here are my questions. What do you mean by "guru"? You mean an English instructor? Do you own the bull with long horns I see in the background of the photo? It he a water buffalo?Thanks for reading my questions from Japan, the other side of the world. lol
おはよう 今日の朝は天気がいいんで眩しいですね。
Good morning. It's so fine weather today I feel dazzled.
プロジェクト・オーシャンはプロジェクト・オーシャンは"Partners with Entrepreneurs"を合言葉に、起業家の良きパートナーとして、貴社の事業を支援致します。
Under the principle of "Partners with Entrepreneurs," Project Ocean will support your business as your reliable partner.
皆の注目を集めてしまう外見からは想像できないが、彼は両親も手を焼くほどのワガママ男で、誰も彼に口を出せずにいた。
Although one would never guess from his appearance that attracts everyone, he is actually a worst kind of selfish brat who is uncontrollable even for his own parents, and no one has dared to speak up to him.
こんにちは!フレッシュハーブをザクザクと使っている料理をいつも楽しみに見ています。私もキッチンで栽培して使いたいと思っています。
Hi! I always enjoy seeing your menus with such a generous use of fresh herbs. I'd also like to grow some in my kitchen for my cooking.
NMEアワードで敢闘賞を受賞、現在の音楽シーンに多大な影響を与え続けているモッドファーザー。元妻とのバンド解散以来のレコーディング・セッション共演も注目される。
Mod Father, who received Godlike Genius Award at NME Awards, still has a huge influence on today's music scene. His Recording ression with his ex-wife, the first session since the band broke up, is also eagerly anticipated.
結成40周年を迎えた大ベテラン、来日公演を記念し、バンドが生んだ名作群が紙ジャケット仕様で再発されます。リーダー脱退を旧友の参加で乗り切った作品も対象。
In celebration of its performance in Japan this year, which coincides with the band's 40th anniversary, the series of its masterpiece albums will be re-released in the paper packages. Included in them is the album made with the participation of its old friends to fill in the loss made by the leader's dropout.
いずれも近年は入手困難な作品であるだけに、今回の再発はファンにとっては朗報のはず。
The news of this revival will surlly delight the fans, since all of these album(?) is very hard to find at stores these days.
こんなサービスは大歓迎だが・・・成果の程は疑問です
I sure would like to applaud this kind of service, but I must doubt its outcome.
絵を褒めてくれてありがとうございます。そう言っていただけてとても嬉しいです。私も絵についてはまだまだ勉強中です。上手に描けない時も多々あります。絵を描く時は、いつも悪戦苦闘しています!!沢山練習すると上手になりますよ!!
Thank you so much for your compliment on my artwork. Your comment has made me very happy. I'm still in the process of learning to draw, and sometimes I too hit a wall. I struggle hard every time I create a picture. One thing I can tell you is, keep practicing and you'll get better at it!
Link貼ったので暇なときに確認してね
Please visit my site when you have time, to check the link I've put there for your site.
早速リンク貼りました。
I went ahead and put your link on my site.
移動距離4000Kmのロードムービー。ヒッチハイクで進んだ先に、生きることの意味を探る出会いが待っていた
The movie that covers a 4000 km-long trip--a new encounter that invites one to search for the meaning of life was waiting at the distination of a hitch-hiking journey.
彼の加入により今年は全面的にレディオシャックを応援します。ja2en
I will fully support Radio Shack this year, with him joining in.
厚生労働省と天下り先の横暴を暴露したいからayuの応援が欲しいな
I want a support from ayu, as I'd like to reveal the autocracy of Ministry of Health, Labour and Welfare and the work places arranged for the officials' post-retirement.