This is valid for any application using in-app purchases, not just for XMF.
このXMFのためだけに任意のアプリケーションを購入使用してではなく、有効です。
Two new BS Alerts! See who's full of it at
新しい2つの学士警告!誰がでいっぱいに参照してください
Pople operating in an unfamiliar culture can, however, be unaware of the 'rules' and can easily cause offence. Personal space-'elbow room'- is extremely important for the human animal, and cannot be ignored without risking serious trouble.
なじみのない文化の中でポープルオペレーティングしかし、'ルール'と認識することができます簡単に犯罪を引き起こすことができます。個人的な空間肘ルーム-非常に人間の動物のための、重要であり、深刻な問題を危険にさらすことなく、無視することはできません。
The researcher, Edward, identified four zones of personal space that govern American social interactions: Publec space (a bubble of at least 3.7 meters), Social distace (from 1.2-3.7 meters), Personal distance ( 50 cm.-1.5 meters), and Intimate distance, a bubble of 50 cm or less. People from the same cultural background usually understand the rules governing these spaces without needing to be told, and if anyone brfeaks the rules, it can cause great discomfort.
研究者、エドワードは、アメリカの社会的な相互作用を支配:公共空間は、少なくとも3.7メートルの(バブル)、社会距離を1.2から3.7メートル()から、個人の距離(50 センチメートル. - 1.5メートル)、個人的な空間の4つのゾーンを識別と親密な距離、50センチ以下のバブルです。同じ文化的背景から人々は通常と言われるし、ルールを必要とせずにこれらのスペースを支配を理解し、誰かのルール、それは、偉大な不快感を引き起こすことができます。
Cultural backgound, emotional state, relationaship to the other people, the activity being performed, and gender; all play a part. If, for example, we imagine personal space as a bubble around a person, we could easily see these cultural differences. People in northern Europe need larger bubbles than southern Europeans; people in the United States need larger bubbles than people in the Middle East or in many Asian countries.
文化的な、感情的な状態他の人(遂行されている活動)へのそして性; 全部が役を演じます。 かどうか 例えば、私たちが人の周りの泡としての個人空間を想像して、容易にこれらの文化的な相違を分かることができる 北のヨーロッパの人々が南のヨーロッパ人より大きな泡を必要としています; アメリカ合衆国の人々が中東あるいは多くのアジアの国々の人々より大きな泡を必要としています。
We wipe all expressiveness from our faces, letting them go blank, and we reduce body movements to a minimum. Packed together like sardines in a tin, we stand quite wtill, sending out as few social signals as possible. Even when the crowding is less severe, we still try to cut down physical contact and other social interations if there are large numbers of people around us. How people view and use their personal space depends on a variety of things.
私達は私達の表面からのすべての表現力を拭き、行くようにそれらがブランクするおよび私達は最低へのボディ動きを減らす。 錫のサーディンのように一緒に詰められて、私達は可能ように少数の会合として送り出すwtillを信号を送るかなり立てる。 混雑がより少なく厳しい時でさえ、私達はまだ多数の人々が私達のまわりにあれば物理的接触および他の社会的なを削減することを試みる。 人々がいかに見、使用するか彼らの個人的なスペースはいろいろな事によって決まる。
if a location becomes too crowded, then we adjust our reactions and allow our personal space to become smaller. In an elevator, a rush hour train, or at a crowded exit, we give up altogether and allow body-to-body contact, but when we give up our personal space in this way, we use certain special techniques, among them imagining these other bodies as 'non-persons'. We try hard to avoid eye contact, looking up at the ceiling or down at the floor, and we try not to face them if we can possibly
もし場所が込みすぎているようになれば、私たちは反応を調節して、個人空間がより小さくなることを許します。 エレベーター、ラッシュアワー列車、で、あるいは込んだ退出〔出口〕で、私たちは全体的にあきらめて、体への体の接触〔連絡〕を許す、しかし、この方法〔道〕の個人空間をあきらめる時、ある特別な技術(中でも『非重要人物』としてのこれらの他の体を想像すること)を使います。 猛烈に私たちがアイコンタクト(上への天井か下へ床を見ている)を避けようとして、それらに直面しないようにする かどうか もしかしたら私たちが缶詰めにする
Similar patterns can easily be seen in cinemas, public tpo;ets. aor@;ames. trains and buses. This is a reflection of the fact that we all take with us, everywhere we go, a portable territory called a 'personal Space'. If people move inside this area, we feel threatened. If they keep too far outside it, we feel rejected. The result is a quiet series of usually unconscious adjustments of space, as we move towards or away from people.
似通ったパターンが容易に映画館(公のtpo)で見られることができる ets. aor@; ames. 列車とバス。 これは、私たちの全てが私たち(私たちが行くあらゆるところ)と『個人空間』と呼ばれたポータブルの領土〔受持ち区域〕を取るという事実の反映です。 もし人々がこのエリアの中に移動すれば、私たちは脅かされるように感じます。 それらがもし遠くでそれの外に留まりすぎれば、私たちは退けられるように感じます。 私たちが彼ら〔彼女ら〕から離れての人々に方へのあるいは移動する時、結果は静かな一連のスペースの通常無意識の調整です。
Reversal of the composition will disturb or weaken this effect. Yet in the reversal of a picture new qualities emerge that may be attractive to the artist and many viewers. Besides these characteristics of the field-the prepared surface the boundaries, the positions and directions-we must consider as an expressive factor the format of the image-sign. By format I mean the shape of the field, its proportions and dominant axis, as well as its size.
組成の取崩を妨害したり、この効果を弱める。まだこの分野に、これらの特性を、準備された表面は、境界線の位置や方向、新しい資質は、アーティストや多くの視聴者に魅力的な可能性があります現れる画像の反転インチに加え、私たちの表現要素の書式などを検討する必要があります画像のサイン。形式で私は、フィールドの形状を意味する、そのプロポーションと支配的な軸だけでなく、その大きさ。
セーラー服は戦前から普及していたが、戦後の新制中学・高校のもとで大衆化した。今ではファッションの一つになり、マンガやアニメ、ファッション誌などを通じて日本のポップカルチャーの代表の一つになっている。
The sailor was popular before the war, the popularization of secondary schools under the new system after the war. Now become one of the fashion, manga and anime has become one of the representatives of Japanese pop culture and fashion magazines throughout.
外務省によると、フランスなど欧州で開かれる日本紹介イベントには、制服ファッションの若者が多く訪れる。「世界で最も知られている日本のアニメの一つ」というアニメのキャラクターが着ている制服をまねる人や、「なんちゃって制服」を着てくる人が目立つという。
According to the Ministry of Foreign Affairs, introduced the event to be held in Europe, Japan and France, many young people visiting uniform fashion. "One of the best known Japanese animation in the world" and people are wearing uniforms that imitate a cartoon character called, "I got what uniforms" that others who are wearing stand out.
日本で学生服が導入され始めたのは19世紀後半、明治以降になってから。高等師範学校が洋装の制服を採用したのが始まりだという。「女子高生服」の元になる日本で初めてのセーラー服が取り入れられたのは1920年代の平安女学院から。
I started school uniform was introduced in Japan in the late 19th century, after the Meiji era is. It started when it adopted the Normal School in a Western dress uniforms. "Girl clothes" in a sailor suit was first introduced in Japan in 1920 and become a source of peace of girls high school age.
ご支援いただきありがとうございます。2010年もよろしくお願いいたします。
Thank you for your support. Thank you year 2010.
平素は格別のご高配を賜り誠に有難うございます。貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。この度、弊社特製のカレンダーが出来あがりましたので、僭越ながらA様宛に送付させて頂きます。ご利用頂ければ幸いです。今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
Thank you very much the patronage of your good offices special. Sakai Kiyoshi, and that I would like for us growing you. This time, I made a calendar of special Agarimashita our while and we will send person addressed. Available would be appreciated. We thank you in the future.
・PC ではパソコンに接続したカメラで撮影した動画を簡単に投稿することができます。 ・企業様向けには、投稿動画制限の解除、独自マイページの提供、ハイビジョン画質での動画配信を提供できます。■「twitvideo」の画面イメージ<PC 画面イメージ> <携帯電話画面イメージ>以上
From a simple PC, you can be taken with a video camera connected to a PC.For companies, the lifting of restrictions on video video, provide their own My Account, you can provide in the delivery of HD video.■"Twitvideo" screen image<PC screen image>"screen image mobile phone"
・携帯電話とiPhone、PCからの動画投稿も含め、ほぼ同等の操作・閲覧が出来ます。・「Twitter」のツイート(つぶやき)に動画と画像を付加して投稿することが出来ます。 【参考資料:プレミアム企業様の参考事例】企業様マイページTOP動画閲覧ページ(フォローしていない場合)動画閲覧ページ(フォローしている場合)
Mobile phone, iPhone, PC, including video from the post, similar operations can be viewed."Twitter" in Tsuito (murmur) can be added and post videos and pictures.[Reference: Premium companies like reference case]My Account TOP companiesYou watch videos (if you do not follow)Browse videos page (if you follow)
This book belongs to:
Quyển sách này của :