[英語から日本語への翻訳依頼] 非常に混雑した場所では、私たちは反応を調整して、パーソナルスペースを小さくできる。エレベーター、ラッシュアワーの電車、混雑した出口では、諦めて体の接触を許...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん myjapanese09 さん jackla さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 496文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

yamahageyによる依頼 2010/01/12 20:22:54 閲覧 1881回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

if a location becomes too crowded, then we adjust our reactions and allow our personal space to become smaller. In an elevator, a rush hour train, or at a crowded exit, we give up altogether and allow body-to-body contact, but when we give up our personal space in this way, we use certain special techniques, among them imagining these other bodies as 'non-persons'. We try hard to avoid eye contact, looking up at the ceiling or down at the floor, and we try not to face them if we can possibly

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/01/12 20:39:03に投稿されました
非常に混雑した場所では、私たちは反応を調整して、パーソナルスペースを小さくできる。エレベーター、ラッシュアワーの電車、混雑した出口では、諦めて体の接触を許すことになるが、このような形でパーソナルスペースを諦めるとき、私たちは他人の体を「人間ではない」と想像するなど、特別な手法を使っている。アイコンタクトを避けようとし、天井を見上げるか床を見たり、できるだけ顔を合わせないようにする。
yamahagey
yamahagey- 14年以上前
翻訳ありがとうございます。
myjapanese09
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/12 20:41:55に投稿されました
場合は、場所も混雑し、我々の反応を調整し、私たちの個人スペースを小さくなることができます。エレベーターでは、ラッシュアワーの電車や、混雑の出口で、私たちを完全に与えると体に身体接触できますが、時々 、この方法で私たちの個人スペースを与え、我々は彼らの間で、特定の特殊な技術を使用し、これらの想像'として、他の機関以外の人'。我々はハード目の接触を避けるために、天井や下の階を見上げてください、そして、僕らはできるが彼らの顔をしないように
jackla
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/01/12 20:46:59に投稿されました
もし場所が込みすぎているようになれば、私たちは反応を調節して、個人空間がより小さくなることを許します。 エレベーター、ラッシュアワー列車、で、あるいは込んだ退出〔出口〕で、私たちは全体的にあきらめて、体への体の接触〔連絡〕を許す、しかし、この方法〔道〕の個人空間をあきらめる時、ある特別な技術(中でも『非重要人物』としてのこれらの他の体を想像すること)を使います。 猛烈に私たちがアイコンタクト(上への天井か下へ床を見ている)を避けようとして、それらに直面しないようにする かどうか もしかしたら私たちが缶詰めにする

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。