[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で学生服が導入され始めたのは19世紀後半、明治以降になってから。高等師範学校が洋装の制服を採用したのが始まりだという。「女子高生服」の元になる日本で初...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jackla さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字

twitterによる依頼 2010/01/02 08:38:56 閲覧 2141回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本で学生服が導入され始めたのは19世紀後半、明治以降になってから。高等師範学校が洋装の制服を採用したのが始まりだという。「女子高生服」の元になる日本で初めてのセーラー服が取り入れられたのは1920年代の平安女学院から。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/01/02 09:39:35に投稿されました
It was in the late 19th century, since Meiji Period, when student uniforms started to be introduced in Japan. They say that high teacher's schools first adopted Western uniforms. It was Heian Jogakuin in 1920s which used the first sailor suits in Japan that would be the basis of "high-school-girl clothes".
jackla
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/01/02 10:07:12に投稿されました
I started school uniform was introduced in Japan in the late 19th century, after the Meiji era is. It started when it adopted the Normal School in a Western dress uniforms. "Girl clothes" in a sailor suit was first introduced in Japan in 1920 and become a source of peace of girls high school age.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。