Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

iluvsnoopy (iluvsnoopy228) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前 男性 40代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
iluvsnoopy228 日本語 → 英語 ★★★★☆ 4.0
原文

インボイスありがとう。月末にまとめて振り込みます。

商品はもう発送した?

まだなら、添付の商品も一緒に送って欲しいけど
今日は無理ですかね?でしたら次回でもOKです。
今度からは下記の商品をまず売っていこうと思います。ページも情報たくさん掲載しました。
御社のブランド紹介も載せています。
(日本人は細かい情報を欲しがります。)

スタートはなかなか意見のすり合わせが難しいけれど
どうぞお付き合いください。きっと販売量は増えるでしょうから。
例の価格表もお願いしますね。

翻訳

Thank you for the invoice. I will finalize everything and do the money transfer at the end of the month.

Were the items already shipped?

If it has yet to be shipped, I was hoping if you could send it together with the attached items
I think it won't be possible today right? If that's the case then we can do it next time.
I am thinking of prioritizing the selling of the following products this time. I've also posted a lot of information on the page.
I have also included an introduction for your company's brand.
(The Japanese people wants detailed information.)

It would be difficult to accept various opinions at the start
so we would like to ask you to please bear with us for the meantime.
The sales volume will definitely increase.
I would also like to ask for the sample price listing.