Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8月28日に4枚注文したこのRugは在庫切れという理由で 4日前にキャンセルになりました。 しかし今確認すると在庫がある状態になっています。 再入荷したの...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん tomomimomi さん iluvsnoopy228 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

mirakomaによる依頼 2013/09/18 00:52:49 閲覧 926回
残り時間: 終了

8月28日に4枚注文したこのRugは在庫切れという理由で
4日前にキャンセルになりました。
しかし今確認すると在庫がある状態になっています。
再入荷したのでしょうか?
在庫確認をお願いします。


以下のRugを4枚注文すること検討しています。
在庫状況を教えて下さい。

最近Order Status & Historyの更新がとても遅いです。
私のアカウントを最新にアップデートしてください。


以下の注文したラグはいつ届きますか?
発送されてますか?


できるだけ早く連絡がほしいです。


3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/18 01:06:55に投稿されました
The order of this rug placed on August 28 was cancelled because of out of stock.
However, when I checked your website, it shows as they are in stock.
DId you get a shipment ?
Could you please check the stock ?


I'm planning to place an order of following four rugs.
Please let me know the stock status.

Recently, your update of order status and history are very slow.
Please update my acount.

When can I gent the following rug I ordered ?
Have you already shipped them out ?

Please contact me as soon as possible.
3_yumie7
3_yumie7- 約11年前
申し訳ありません。以下のように訂正させてください。;最初の文の「4日前」の訳が脱落していました。The order of this rug which I placed on August 28 was cancelled four days ago because of out of stock.
When can I gent the following rug I ordered ? ⇒When can I get the following rug I ordered ?

The order of this rug placed on August 28 was cancelled because of out of stock.
tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/18 01:05:39に投稿されました
The rugs of four I ordered were out of stock on August 28th so my order was canceled 4days ago but I've just checked and now they are back in stock. Does that mean you re-stock them? I would like you to check the stock.

I am thinking to get those rugs of 4 below.

My recent Order Status & History updates have been working very slowly lately. Could you update my account to the newest one please?

When will those rugs arrive and send to me?

I would like to hear from you as soon as possible.
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/18 01:11:09に投稿されました
I cancelled the order four days ago for the four rugs ordered last August 28
because it ran out of stock.
However, I have confirmed that it is in stock now.
Did you received new stocks?
Please confirm the stock.


We are considering to order four of the following Rugs.
Please advise if this is in stock.

The Order Status & History updates has been very slow recently.
Please update my account with the latest information.

When will the following rugs arrive?
Have these been shipped?

Please contact me at the soonest time possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。