しかしその大混雑している光景をテレビニュースなどで見ながら「うわぁすっごい人だね〜」などと家族とひと事のように話したりするのは大好きである。その大混雑の風景を普通の人の目線より1メートルくらい高い所から撮影をした。通っていた写真学校のある講師が「スナップこそ写真の基本である。」と言っていた。当時 落第生だった私にはその言葉はよくわからなかった。これは夕方4:00の画像である。昼間かなり激しい風と雨が降りテントが飛ばされそうになった。営業マンは乗ってきた車の中で待機。
But looking at that very crowded scenery on the news, I really love talking about "wow, that's a lot of people" stuff with my family and people.That type of crowded scenery was shot from a place that is around 1 meter higher than the normal line of sight. Using the photo, the instructor told us that "Snap is basic photography." I was a failing student that time and could not understand those words.This is a picture taken around 4:00 in the evening. The tent was almost blown away by the intense wind and rain during the day. The business man was waiting in the car you've been riding.
値段が原因で出品者から返事がこないんじゃなくて、出品者が私からの質問に気づいてないんだと思う。出品者から返信がこないと私から値段交渉はできないんだよね。とにかく、ベティがこの商品をとても必要としているのはわかったので、いくらだったら売ってくれるか返事が来たら聞いてみるね。
It is not that there was no response from the seller due to the price but the seller did not notice my question.And if there is no response then I cannot negotiate the price.Anyway, I understand that Betty really requires this product so I will try to ask for how much it would be sold once I receive a response.
カシオ腕時計カシオ腕時計の保証期間は1〜3年、製品により保証期間が異なります。当店で販売されているカシオ腕時計は日本国内でのみ使用可能な保証書が付属します。日本以外で修理を希望するお客様には、当店からメーカーへ国際保証書の発行を依頼します。ご希望のお客様は注文後に”国際保証書の発行”とメッセージをください。ただし、国際保証書の発行には7〜10日かかりますので、発行後の商品発送となりますことを予めご了承ください。
Casio wristwatchThe warranty period for the Casio wristwatch is one to three years but this differs depending on the product.The Casio wristwatch that our store is selling includes a warranty booklet that can be used within Japan.For customers who wish for a repair outside Japan, our store would be requesting for an international warranty booklet from the maker.So for customers who wish for this, please message us with "Issue international warranty booklet" after ordering.However, the issuance of the international warranty booklet takes 7-10 days so the product will be shipped after it has been issued.We hope for your kind understanding.
本日、米国大使館において1番から6番の書類について認証を請求しましたが、米国大使から、「6番の書類にはA氏が大使の面前でサインしたとの記載があるが、これは事実と異なる(A氏は来ていない)ことから、6番の申請は承認できない」と言われ、申請が拒絶されました。ご存知のように、日本では社長自身が大使館に行ってサインするといったことは通常行われず、会社の印鑑を用いて代理人が手続きをするということが一般的です。今後どのように対応すべきか、あなたの返信を待っています。
We requested for a certification with the US embassy on items 1 to 6 in the document,but they told us that "item 6 in the document states that A should be signing it in front of the ambassador, but since this is different from the actual event (A did not come) so we cannot approve the application for item 6", so the application was rejected.As you may know, in Japan, it is not normal for the president of a company to go to the embassy to sign documents and the company's stamp is used by a representative to do the procedure. So I will look forward for your response on how we will handle this in the future.
商品の外箱の、角が割れ(ヒビ)が入り安い為、輸送の際は十分に梱包をお願いします。また、外箱は、中の商品が飛び出さなくする為に、ビニールテープで留めないで下さい。跡形が付きます。十分な梱包で発送をお願い致します。上記の通り、商品が届きましたら、良い評価を付けさせて頂きます。お手数をお掛けしますが、何卒、宜しくお願い致します。
To ensure the safety of the product in the outer box with a damaged corner (crack), please ensure sufficient packaging during the transport. Moreover, please use vinyl (plastic) tape on the outer box to avoid the product from popping out. It should include traces or markings. Kindly ensure to ship it with sufficient packaging.If the product arrives as mentioned above, then I will give a good rating.Sorry about this, but I request for your support on this.
日本の芸能界にデビュー!?ヒロイン(あなた)は異国から日本にきた留学生。ある日バイト先にきたお客さん(大手芸能事務所社長)に突然スカウトされる。美しい年上の3人のアイドル「Pureness」に教えられるアダルトな恋。急成長する同級生のようなアイドル2人「PureBoys」と育む一途な愛。 1粒で2度美味しい初体験。 嘘と駆け引きが入り乱れる芸能界を、一筋の純粋な光が照らしだしてゆく…本当の愛の舞台にあなたがいよいよデビュー!
Debuting in Japan's entertainment world !?The heroine (you) is a foreign student that came from another country that arrived to Japan. There was a day that when she was suddenly scouted when a client (President of a Leading Entertainment firm) came into the place where she is working.Adult love is to be taught to the three beautiful and older idols named "Pureness". Single-minded love to be nurture with two idols named "PureBoys" who are like classmates for rapid growth.Twice the yumminess in 1 tablet for the initial experience.With a pure ray of light... you finally debut on the stage of love in the entertainment industry that full of lies and maneuvering!
本日、郵便局からお菓子を発送しました。もちろん、チョコマカロンも余分に2個入れて送っていますから!ただ、マカロンは本当に形が崩れ易いみたいです。それと、お茶の風味が好きという事でしたので、ちょこっとプレゼントも入れてます。楽しみにして下さいね。今日、郵便局の人に、”これ全部お菓子です”って伝えたら、アメリカでは手に入らないんですか?って不思議がられました。珍しいのですよね。本当に。お菓子も、毎年、色んな味や商品が発売されるから、楽しいですよね!何かありましたら連絡下さいね。
The sweets have been shipped from the postal office today.Of course we are sending 2 extra chocolate macaroons!However, the macaroons are rally fragile.In addition, since you also love the flavor of tea, I am also including a little gift.Please look forward for it.When I informed the person in the postal office today about "This would be all the sweets", I was also wondering if these are not obtainable in the US?This is really very rare.It is very enjoyable as there are different types of sweets that are being sold every year!Please contact me if anything comes up.
この度はご迷惑おかけして申し訳ありませんでした。商品は専門店にて購入しました。私と専門店両方でチェック済みです。1)返金対応返送料もお知らせ頂ければ全てご返金致します。2)代替え品対応1,2)不具合がある商品が当方に到着してからの対応になります。そして、お手数ではございますが配達業者にダメージを申告して頂けませんか?原因はわかりませんが、配送中の事故かもしれません。調査する必要があります。最後までしっかり対応させて頂きます。ご安心ください。
I am very sorry to cause you any inconvenience.I have purchased the product in a specialty store.Both of us have already checked the product.1) RefundI will issue a full refund if you let us know the return shipping charges.2) Product exchange1,2) I will action on it once the defective product arrives here.In addition, sorry to trouble you,but can you report the damage to the shipping company?We are not clear on the cause and it might be due to an accident during the shipping.So there is a need to investigate the matter.I will support this matter until the end so please do not worry.
ph59201熱血!感動!萌え!?アニメタイアップパチンコ、一攫千金の10選日本の数少ないギャンブルにパチンコ、パチスロがあります。休日は一日中パチンコやパチスロに時間を費やす人も珍しくありません。最近はアニメやゲーム機のキャラクターとのタイアップが盛んで、数多くの機種が生まれています。今回はそんなアニメタイアップパチンコをご紹介します。
ph59201 Hot blood! Impressed! Fascinated! ? Anime tie-up pachinko, 10 selected to get rich quicklyThere are a few pachinko and pachislot in Japan gambling. It is not uncommon for people to spend time in Pachislot and Pachinko all day during a holiday. And recently, they are tie-up with the anime and game and a number of models are born. I will be introducing such a tie-up anime pachinko this time.
ph57502▼カーナビだけの独自のキャラクターもいるぞ!クラリオン ダウンロードボイスシリーズハニエル小松姫椿理江那Yupiteru 霧島レイ こんな感じでナビしてくれる!▼おわりに……最近ではスマホやタブレット端末のアプリにも萌えカーナビがあるそうです。どんなところにも萌えが欠かせない日本に萌えカーナビ誕生したのはやはり必然なのです。日本に旅行に来た際はぜひこの萌えカーナビでドライブを楽しんでください! ja
ph57502 ▼ Only car navigation system with a character of its own! Clarion Download Voice Series Haniel Komatsuhime Camellia RienaYupiteru Kirishima Ray It will navigate such a feeling! ▼ In conclusion ...... The Moe car navigation system seems to flourish in smartphone and tablet applications in recent years. The car navigation system was born in Japan and is essential anywhere and has become a necessity. Please enjoy driving in a car with a moe navigation system when travelling in Japan! ja
6ピースの和珠パールは、クリームホワイト系の色合いで、ルーペレベルでも欠点があまり確認できない、テリの綺麗な珠がセレクトされております。ペンダント本体は、上記の和珠パールの他に、1ピースのルビーと1ピースのダイヤモンドをセットした、華やかで可愛らしいデザインです。テリのあるアコヤパールで、チェーンが細身で扱いやすく普段使いブレスレットとしてもオススメです。非常に華やかに雰囲気です。
A 6 piece Japanese ball pearl combined in cream white shades,You won't be able to confirm much disadvantages with a loupe level, A beautiful selection of ball pearl of Teri.The pendant with the Japanese ball pearl is set up with 1 piece of ruby and 1 piece of diamond and has a gorgeous and pretty design.it is recommended that the Akoya pearl of Teri with a small side chain be used as a bracelet for daily use. It produces a very gorgeous atmosphere.
・一つはテラピークであなたの希望の情報を集めてあなたに提出します。例えばあるキーワードでたくさん売っている日本のセラーを集めてほしいなど。リサーチに必要なデータを私に要求して下さい。・もう一つはインセンティブを付けます。あなたのリサーチした商品が一か月に5個以上売れた場合は+15ドルのボーナスを付けます。インセンティブは今後、状況に応じて内容を変更します。以上です。質問等あればいつでも連絡してください。
- One is to gather the therapeutic information you want and submit is to you.For example like gathering keywords for Japan sellers with high sales.Please request required data for research from me.- We will include an addition incentive.We will include a $15 bonus for products you have researched if it sells more than 5 units in one month.The incentive will change in the future depending on the situation.Please let me know if you have questions.
2011年製のK.Y カスタムです。シリアルNO #*、 ギャランティーカード、オーナーズカードが付属します。トップ、サイド、バック共に マホガニー単板のとても珍しいギターです。 ゴトーの オープンバックの 白ノブのペグ、オクターブ調整している ロングサドル、オールドスタイルの ブリッジ、太めの ネックグリップです。前のオーナーが1本だけK.Y社に発注し作ったものです。中古ですが、ほとんど使っていないので、傷もなく新品同様です。世界に1本だけですので早目にご検討ください!
A custom 2011 model K.Y.It comes with the serial No #*, an guarantee card, and an owner's card.It is a very rare guitar with mahogany veneer on the top, the side, and the back.It has a white knob peg on the open back of the goto, the octave-adjusted long saddle,the old style bridge, and a large neck grip.It is the only one that was ordered and made for the previous owner.Although it is a second hand item, it has not been used much, doesn't have any scratches and looks god as new.Please consider as this is the only one in the world!
al85501日本のファッションアイコン!水原希子に学ぶ私服コーデ話題のモデル水原希子のファッションをチェック!1990年、アメリカ合衆国テキサス州ダラスで、Kiko Audrie Danielとして出生。父親はアメリカ人で母親は在日韓国人のハーフ黒一色のシンプルなスタイルで体型を活かす! モデル体型を活かしたスキニーパンツと短めトップス!黒一色でまとめたシンプルスタイル。真黒なスタイリングだが、猫耳の帽子でキュートなイメージ!インパクトのある小物をチョイス!
al85501Japan's fashion icon! Casual coordinated clothes from Kiko Mizuhara.Check out the fashion model Kiko Mizuhara topic!Born in 1990 as Kiko Audrie Daniel in Dallas Texas, USA. A half breed with an American father is American and a Korean mother residing in Japan.Take advantage of the simple style of black color figure! Take advantage of the model figure with skinny pants and short tops! Simple style in solid black. Black styling, but a cute image using a cap with cat ears! Choose the accessories for the impact!
al85003bass Toshiya ロックへのこだわりを常に追求し続けている。 以前は中世的なイメージであった。 drums Shinya 細い体で繰り出すパワフルなドラムプレイが魅力! 進化を遂げているDIRENGREYの活躍は日本だけにとどまらない。
al85003bass ToshiyaContinuously pursues commitment to rock.Possessed a medieval image previously.drums ShinyaA powerful Drum Play coming from a thin body is attractive! The evolution of the activities of DIRENGREY is not only limited to Japan.
al85002またTop Heatseekersチャートでは1位を、Top Independent Albumsチャートで9位をそれぞれ記録したVOCAL 京感情的な歌い方と圧倒的な存在感を持った個性的なボーカル。 以前は白いコンタクトを使用していた。guitar 薫 バンドのリーダー。ワイルドなギターで観客を魅了! 以前は髪も長く妖艶なイメージだった。アグレッシブなステージングは必見! 以前は長髪だったが、バンド内で最もワイルドで男らしいイメージであった。
al85002It is recorded once again as #1 in the Top Heatseekers chart and #9 on the Top independent Albums respectively.VOCAL KyouIndividualistic vocal that possessed an emotional singing method and overwhelming presence.Uses white contacts previously.guitar KaoruBand Leader.Attract audiences with a wild guitar!Has a long and bewitching hair previously.You need to see the aggressive staging!Although he has long hair, he possessed the wildest masculine image within the band.
al84901日本に来たらチェックしたい!日本ならではの和柄がテーマのファッションブランドを紹介!日本の伝統を取り入れたファッションを紹介!Tシャツやスニーカーなど気軽に使えるアイテムも沢山あるのでお土産に買ってみるのもいいかも! 日本独特の和柄を使った個性的な洋服!gouk人気のヴィジュアル系バンドとのコラボレーションなども展開している。和柄のスニーカーやオリジナル柄の下駄、足袋など個性的なアイテムがいっぱい! さりげなく扇子の柄が入ったシンプルなジャケット。
al84901You want to check if you come to Japan! Introducing Japanese pattern themed fashion brand only in Japan! It introduces the fashion that incorporates the tradition of Japan!You can try buying souvenirs because there are a lot of items that can be used such as sneakers and T-shirts! Individual clothes using Japanese patterns unique to Japan! gouk Also developed with the collaboration with popular visual type bands. Lots of unique items such as Japanese pattern sneakers and original pattern clog, as well as foot bags! Casual Jacket with simple folding fan pattern.
ak84703白とパステルカラーを基調にした色使いがカワイイ。 店内にはパステルカラーのカワイイ小物も沢山置いてある。おもちゃ箱みたいなカワイイ色使いとカワイイモチーフを使った妖精のようなファッション♪あなたも挑戦してみては?
ak84703The usage of white and pastel color as base colors are cute.There are a lot of cute accessories in pastel colors placed in the store. Fashion such as cute colors use in toy boxes or fairies that uses a cute motif ♪Would you also be up to the challenge?
al84702ピンクと水色で双子ファッション♪ カワイイ動物達がモチーフになったリボン♪名古屋大須のKOKORO made 研究所/Skunk work project【SKUNK公式通販ページ】名古屋大須のSKUNKオリジナルブランド、milklim (ミルクリーム)の洋服・雑貨などの通販ページです。ファンシーでフェアリーなアイテムを取り揃えております。
al84702A pink and water color twin fashion♪A ribbon with cute animal motif♪KOKORO made laboratory/Skunk work project in Osu Nagoya[SKUNK office store page] The original SKUNK brand in Osu Nagoya, including milklim clothes and general merchandise official page. Contains fancy and fairy items.
al84701ケイティーペリーに憧れて?!カラフルでフェアリーな日本のファッションブランドを紹介!ケイティーペリーのような世界観を表現!お菓子みたいな色あいで妖精気分♪パステルカラーに子猫のプリント。まるで妖精になった気分♪ 流れるハートをモチーフにしたメルヘンなマフラーなどオリジナル商品もカワイイ。 古着のニットにデニムとカラフルなタイツを合わせてフェアリーな色合いで全身をコーディネート!高円寺にあるかわいい古着屋spank!沢山の色の中から自分の好きな色をチョイス!
al84701Longing for Katy Perry? ! Introducing the colorful fairy-like Japan fashion brand! It expresses a view of the world, such as Katy Perry!Fairy mood in candy-like color shades ♪A pastel color kitten print. A fairy like mood♪Original and cute products such as marchentic mufflers with flowing hearts motif.Old clothes with combined denim and colorful tights knitting with fairy color shades that coordinate wit the whole body! A cute vintage clothing store spank in Koenji!Choose your favorite colors among the vast colors available.