DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」グッズ紹介!!
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 'The Entertainer' 굿즈 소개!!
4月1日(火)よこすか芸術劇場を皮切りに計21公演行われる全国ツアー、DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」のグッズをご紹介します。【ツアーグッズ】★パンフレット¥3,000サイズ:A4全36P(表紙込み)全編撮り下ろし。インタビュー収録。★卓上カレンダー¥2,00013枚(表紙込み)サイズ:W125×H160mm★ポスターセット¥1,000A3サイズ、3枚組
4월 1일(화) 요코스카 예술 극장을 시작으로 총 21회의 공연을 소화하는 전국 투어, DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 'The Entertainer'의 굿즈를 소개합니다.【투어 굿즈】★팜플릿3,000엔사이즈 : A4전 36P(표지 포함)전편 새로 찍은 사진. 인터뷰 수록.★탁상 캘린더2,000엔13장(표지 포함)사이즈 : W125×H160mm★포스터 세트1,000엔A3 사이즈, 3장 묶음
【S】身丈:65、小肩幅:40、袖丈:62【M】身丈:67、小肩幅:41、袖丈:63【L】身丈:69、小肩幅:42、袖丈:64★クラッチバッグ¥2,500サイズ:W380×H290mm★シュシュ(LOGO)¥1,200★i-Phone5/5S ハードケース(クリアー)¥2,500★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース¥2,500
【S】 신장 : 65, 어깨 폭 : 40, 소매 길이 : 62【M】 신장 : 67, 어깨 폭 : 41, 소매 길이 : 63【L】 신장 : 69, 어깨 폭 : 42, 소매 길이 : 64★클러치백2,500엔사이즈:W380×H290mm★슈슈(LOGO)1,200엔★i-Phone5/5S 하드 케이스(클리어)2,500엔★i-Phone5/5S 드레스 스티커 케이스2,500엔
★カード収納ケース表紙カラー:SLVER/GOLD各¥1,500名刺サイズのカードが30枚収納可能なカードホルダー。【"だいちパグ"グッズ】★バックチャーム各¥1,000各会場限定色有り。(数量限定)★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース¥2,500★i-Phone5/5S ドレスステッカーケース¥2,500★シュシュ(だいちパグ)¥1,200
★카드 수납 케이스표지 컬러 : SILVER/GOLD각 1,500엔명함 사이즈의 카드를 30장 수납할 수 있는 카드 홀더.【"DAICHI 퍼그" 굿즈】★백 참각 1,000엔각 회장 한정 색 있음.(수량 한정)★i-Phone5/5S 드레스 스티커 케이스2,500엔★i-Phone5/5S 드레스 스티커 케이스2,500엔★슈슈(DAICHI 퍼그)1,200엔
※グッズ先行販売、初日は開場時間の3時間前から、2公演目以降は2時間前からを予定しております。(当日の状況により前後する事もございます。)※数に限りがある商品もございます。お並び頂いてもお買い求め頂けない場合もございますので予めご了承下さい。※グッズを4000円以上お買い上げの方に先着で「メモリアルフォトカード」プレゼント。(各公演毎に写真は異なりま
※굿즈 선행 판매의 경우 첫날은 개장 시간 3시간 전부터, 공연 2회째 이후에는 2시간 전부터로 예정되어 있습니다.(당일 상황에 따라 전후될 수 있습니다.)※수량에 제한이 있는 상품도 있습니다. 진열되어 있어도 구입하지 못 하는 경우도 있으니 미리 양해 바랍니다.※굿즈를 4,000엔 이상 구입한 분께 선착순으로 '메모리얼 포토 카드'를 증정.(각 공연마다 사진은 다릅니다.)
フルボイス付き 新作ロマンスノベル 『Summer Snow』公開♪だれもが人生で経験する、恋のあまずっぱさと決断するいたみを描いた、切ない青春ラブストーリー。※アプリ内のメニュー>ラインナップ>Summer SnowからDLできます!3/11 待望の別ルートを公開!!★新作★ フルボイス付きロマンスノベル!!『Summer Snow』公開♪待望の新攻略キャラ追加!●参加条件●抽選で一名様に抱き枕プレゼント●期間 3/9〜3/31●当選者にはDMでお知らせ●4月下旬に発送
풀 보이스가 들어간 신작 로맨스 소설 'Summe Snow' 공개♪누구나 인생을 살며 경험하는, 새콤달콤한 사랑과 결단을 내리는 아픔을 그린 애절한 청춘 러브 스토리.※어플 내의 메뉴 -> 라인 업 -> Summer Sow에서 DL할 수 있습니다!3/11 대망의 별도 루트를 공개!!★신작★ 풀 보이스가 들어간 로맨스 소설!! 'Summer Snow' 공개♪대망의 신 공략 캐릭터 추가!●참가 조건●추첨으로 1명에게 다키마쿠라 증정.●기간 3/9~3/31●당첨자에게는 DM으로 공지●4월 하순에 발송
*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*「ショップ」にて「無料ジュエルゲット」スタート!*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*ショップで「無料でゲット」アイコンをタップ。アプリ一覧から好きなアプリをダウンロードすることで簡単に無料でジュエルゲット!自分でジュエルを好きなだけゲットして読み続けることが可能になりました!!
*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*「숍」에서 「무료 주얼 받기」스타트!*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*숍에서 '무료로 받기' 아이콘을 탭. 어플 일람에서 좋아하는 어플을 다운로드하면 쉽게 무료로 주얼을 받을 수 있어요! 내가 원하는만큼 주얼을 받고 계속 읽어올 수 있게 되었답니다!!
「真珠の耳飾りの男」あらすじ「これはポルノか純文学か?」日本で話題沸騰のロマンス小説が、ついにスマートフォンで世界に配信。主人公の名前は自分の名前にカスタマイズできます!美大生油絵科専攻の「私」が絵のモデルを探しているときに現れた、スーツ姿の年上の男。彼は言った。「私の肖像画を描いて下さい。謝礼は要りません。ただし、この耳飾りを描いて下さい」彼の亡き妻が残した耳飾り。その真珠の耳飾りは彼の左耳に呪いとも思える不思議な光を秘めてはめられていた―――。
「진주 귀걸이를 한 남자」 줄거리「이것은 포르노인가 순수문학인가?」일본에서 화제가 되고 있는 로맨스 소설이, 드디어 스마트폰으로 세계에 발신.주인공의 이름은 내 이름으로 커스터마이즈할 수 있습니다!미대생이자 유화를 전공한 '내'가 그림 모델을 찾고 있을 때 나타난, 수트 차림의 연상의 남자.그는 말했다.「내 초상화를 그려줘요. 사례는 필요하지 않습니다. 단, 이 귀걸이를 그려주세요.」사별한 그의 아내가 남긴 귀걸이. 그 진주 귀걸이는 왼쪽 귀에 달려, 저주인가 싶을 만큼 신비한 빛을 뿜어내기 시작했다---
、天子諸芸能事、第一御学問なり。一、紫衣の寺は住持職、先規希有の事なり。近年猥に勅許の事、甚だ然るべからず。【禁中並公家諸法度】
천자가 수양해야 할 첫 번째 덕목은 학문이다. 첫째, 자의를 입도록 허락받은 주지의 직이란 것은, 이전에는 거의 없었다. 최근에 함부로 칙허가 내려졌으니, 바람직하다 할 수 없도다.[금중병공가제법도]
既にLineverアカウントをお持ちの方は、こちらではなく初期画面にて「ログイン」を選択してください登録メールアドレス宛に認証メールを送信しましたメール内のリンクにアクセスしてメールアドレスの認証を完了させて下さい電話番号の形式が不正です再入力パスワードが入力されていません再入力パスワードが一致しません設定できるパスワードは半角英数6–16文字です電話番号またはメールアドレスの形式が不正です電話番号はこの端末の番号のみ登録できますデータ消失に備えてアカウント登録をお勧めします
기존에 inever 계정을 가지고 계신 분은, 여기서가 아닌 초기 화면에서 '로그인'을 선택해주세요등록 메일 주소로 인증 메일을 송신했습니다메일 안의 링크로 접속해 메일 주소 인증을 완료해주세요전화번호 형식이 잘못 되었습니다재입력 비밀번호가 입력되지 않았습니다재입력 비밀번호가 일치하지 않습니다설정 가능한 비밀번호는 영문·숫자 6-15자입니다.전화번호 또는 메일 주소 형식이 잘못 되었습니다전화번호 혹은 메일 주소 형식이 잘못 되었습니다전화번호는 이 단말기 번호만 등록할 수 있습니다데이터 소멸에 대비해 계정 등록을 추천 드립니다
既に当社の他のアプリで登録がお済みの方は、その登録情報(Lineverアカウント)を入力してください。ログイン用のE-mailとパスワードを設定してください。機種変更時も、保存データを引継げますログイン用パスワード半角英数6–16字確認の為 再入力アカウント登録Lineverアカウントを登録すると、機種変更や再インストール時も保存データを引継ぐことができますログインIDとパスワードを入力して「アカウント登録」ボタンを押してください
이미 당사의 다른 어플로 등록을 한 분은, 그 등록 정보(Linever 계정)를 입력해주세요.로그인용 E-mail과 비밀번호를 설정해주세요.기종 변경 시에도 저장 데이터를 연동시킬 수 있습니다.로그인용 비밀번호영문·숫자 6-16자확인을 위해 재입력계정 등록Linever 계정을 등록하면, 기종 변경과 재인스톨 시에도 저장 데이터를 연동시킬 수 있습니다.로그인 ID와 비밀번호를 입력해 '계정 등록' 버튼을 눌러주세요.
驚くほど簡単に写真を共有アカウントを作成するとアプリデータのバックアップが行えます機種変更や端末故障など万が一の時にも安心ですまたこのアカウントは当社の他のアプリでも共通に使えます。はじめてご利用になる方利用開始アカウント作成アカウント登録カウント登録済みの方(クラウド利用設定済みの方)ログインID (電話番号 or E-Mail)キャンセルこのアプリをご利用の際に登録したログインID(電話番号 or E-mail)とパスワードを入力してください。
놀랄 정도로 간편하게 사진을 공유계정을 만들면 어플 데이터를 백업할 수 있습니다기종 변경과 단말기 고장 등, 만에 하나의 상황에서도 안심할 수 있습니다또 이 계정은 당사의 다른 어플에서도 공통적으로 사용할 수 있습니다처음 이용하시는 분이용 시작계정 만들기계정 등록계정 등록을 마치신 분(클라우드 이용 설정을 마치신 분)로그인 ID(전화번호 or E-Mail)취소이 어플을 이용할 때, 등록한 로그인 ID(전화번호 or E-mail)와 비밀번호를 입력해주세요.
メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便ですでも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面倒くさいですよね?『Kiss』は送りたい人がただ写真をアップするだけ。受け取る人もアプリを立ち上げるだけで写真を見たり、ダウンロードしたりすることができます。「今撮った写真あとで送るね」との言葉を信じたものの、なしのつぶて、という経験はありませんか?『Kiss』があれば、その場で写真を受け取れるので、そんなことも無くなります。
메신저도 정해진 멤버 이외의 사람들에게 보낼 경우에는 불편이 발생합니다.하지만 새로운 어플을 이용해, 또 유저 등록을 하고 공유하고 싶은 상대를 고르고...... 이것도 귀찮지 않을까요?『Kiss』는, 보내고픈 사람이 사진을 업로드하기만 하면 끝.사진을 받을 사람도 어플을 깔기만 하면 사진을 보고, 다운로드할 수 있습니다.「지금 찍은 사진, 나중에 보낼게」라는 말을 믿었는데 감감무소식, 뭐 이런 경험이 있지 않나요?『Kiss』가 있으면, 그 자리에서 사진을 받을 수 있기 때문에 그럴 일이 없습니다.
『Kiss』〜驚くほど簡単に写真を共有〜皆さんは、その場にいる人同士での写真の共有はどのようにしていますか?フィーチャーフォン時代は、Eメールに添付して個別にアドレスを指定して送っていた人が多いと思います。今のスマートフォン時代にあっては、SNSに投稿することで共有したり、メッセンジャーで送ったりするのがポピュラーだと思います。しかしながら、SNSは、時間差が生じてしまうし、自ら見に行かないといけません。時間が経ってしまうとタイムラインに埋もれてしまいがちです。
『Kiss』~놀랄만큼 간편하게 사진을 공유~여러분은 한 자리에 있는 사람들끼리 사진을 어떻게 공유하고 계십니까?피처폰 시대에는, 메일로 첨부한 후 개별 주소를 지정해 보낸 사람이 많았을 겁니다.지금의 스마트폰 시대에는, SNS에 업로드하여 공유하거나 메신저로 보내는 것이 대중적인 방법입니다.하지만 SNS는 시간차가 발생하고, 본인이 보러 가야만 합니다. 시간이 지나면 타임라인에 묻혀버리기 일쑤입니다.
WiFiと基地局での測位も合わせて有効すると短時間で取得できます位置情報を更新中ですしばらくお待ちくださいこのアプリを利用するには、Google Play Service が動作する必要がありますこのアプリを利用するには、SDカード等のストレージが必要です画像の読み込みに失敗しました再読込してくださいデータを受信できませんでした通信環境の良いところで再度お試しください撮影した写真を取得できませんでした写真をアップロードできませんでした
WiFi와 기지국에서 측정위치도 맞춰 유효화그럼 단시간에 취득할 수 있습니다위치정보를 업데이트 중입니다잠시 기다려 주십시오이 어플을 이용하려면 Google PlayService가 작동해야 합니다이 어플을 이용하려면 SD 카드 등의 스트리지가 필요합니다이미지를 불러오는 데에 실패했습니다다시 불러와 주십시오데이터를 수신하지 못 했습니다통신환경이 좋은 곳에서 다시 시도해 주십시오촬영한 사진을 받지 못 했습니다사진을 업로드하지 못 했습니다
設定画面へ位置情報サービスが無効です現在地情報を利用して写真を取得します位置情報サービスをオンにしてくださいGPS/Wifiともに許可するとより正確に設定できますGPS機能がOFFになっていますONにすると位置情報の精度が高まります位置情報サービス(WiFi利用)がOFFになっていますONにすると位置情報をより短時間で取得できますこの端末では位置情報設定画面を自動表示できませんでした位置情報が取得できていません位置情報取得中GPSでの取得には時間がかかる場合があります
설정 화면으로위치정보 서비스가 무효입니다현재 위치 정보를 이용해 사진을 받습니다위치 정보 서비스를 켜주십시오GPS/Wifi를 모두 허가하면 보다 정확하게 설정할 수 있습니다GPS 기능이 OFF되었습니다ON으로 바꾸면 위치 정보의 정밀도가 높아집니다위치 정보 서비스(Wifi 이용)가 OFF되었습니다ON으로 바꾸면 위치 정보를 보다 단시간에 받을 수 있습니다이 단말기에서는 위치 정보 설정 화면을 자동 표시할 수 없습니다위치 정보를 받을 수 없습니다위치 정보 받는 중GPS로 받으려면 시간이 좀 걸리는 경우가 있습니다
設定ヘルプ更新位置情報サービス設定android OSの設定画面を開きます現在位置現在位置情報を表示します付近(誤差:m)近くにいる友達に、簡単に写真を送れるアプリですデータ更新中写真をダウンロード中写真を保存しましたダウンロードできませんでした写真をアップロード中写真をアップロードしましたアップロードできませんでしたこの写真をアップロードしますキャンセルアカウント設定済位置情報サービスに接続できませんでしたアプリを再起動してください位置情報サービスの設定で問題が発生しました
설정도움말업데이트위치 정보 서비스 설정android OS 설정 화면을 엽니다현재 위치현재 위치 정보를 표시합니다부근(오차:m)근처에 있는 친구에게 간편하게 사진을 보낼 수 있는 어플입니다데이터 업데이트 중사진 다운로드 중사진을 저장했습니다다운로드에 실패했습니다사진 업로드 중사진을 업로드했습니다업로드에 실패했습니다이 사진을 업로드합니다취소계정 설정 완료위치 정보 서비스 접속에 실패했습니다어플을 다시 켜주십시오위치 정보 서비스 설정에 문제가 발생했습니다
アプリを起動したら即入力が可能で、日付や時刻を選ぶ操作はスワイプやスクロールにしているため操作感が抜群、既存の予定をチェックしながら新規の予定の入力ができるのでダブルブッキングの心配も不要です。2)既存カレンダーとの連携はじめは端末内のすべてのカレンダーを表示していますが、個別に設定が可能です。選択したカレンダーに予定の登録ができるので、Googleカレンダーを使っている場合には、自動的に同期されます。『超速スケジュール入力』を使えば、もうネイティブのカレンダーは不要です!
어플을 켜면 바로 입력이 가능하며, 날짜나 시각을 고르는 것은 스와이프나 스크롤로 할 수 있기 때문에 조작감이 발군, 기존의 예정을 체크해가며 신규 예정을 입력할 수 있어 더블 부킹의 염려도 없습니다.2)기존 캘린더와의 제휴처음에는 단말기 내의 모든 캘린더를 표시하지만, 개별로 설정할 수도 있습니다.선택한 캘린터에 예정 등록이 되기 때문에, Google 캘린더를 사용하는 경우에는 자동으로 동기화됩니다.『초속 스케줄 입력』을 사용하면, 더 이상 네이티브 캘린더는 필요하지 않답니다!
超速スケジュール入力 ~ カレンダーへ素早く簡単に予定を登録スマートフォンでスケジュールを入力するときに、もっと素早く書き込みができたらいいのに…と思ったことはありませんか?『超速スケジュール入力』は、予定入力をストレスなくサクッと出来てしまう画期的なアプリで、片手での入力も可能なので移動中や急いでいるときに大変重宝します。直感的なインターフェイスにしているので、ITリテラシーの高くない人でも簡単に使うことができます。1)徹底的にこだわった入力方法
초속 스케줄 입력~캘린더로 신속하고 간단하게 예정을 등록스마트폰으로 스케줄을 입력할 때, 더 빠르게 기입할 수 있으면 좋을텐데... 라고 생각한 적 없으십니까?『초속 스케줄 입력』은 예정을 스트레스 없이 가볍게 입력하는 획기적인 어플로, 한 손으로 입력을 할 수 있기 때문에 이동 중이나 급할 때 매우 편리합니다.직감적인 인터페이스로 만들어져 있어, IT 식자에 능통하지 않은 사람이라도 쉽게 이용할 수 있습니다.1)철저하게 고민한 입력 방법
1)ギャラリー(アルバム)の中で、どれが本体内の写真か判別するのが大変だった。2)フォルダー管理アプリを使ってのバックアップ作業は、難しくてわからなかった。3)SDカードに、コピーしたつもりが、内蔵SDにコピーされていて、結局機種変更したら写真が消えてしまった。このアプリなら、それらの問題も全て解消!ボタンひとつで、ギャラリーに表示されている本体内の写真を、SDカードにバックアップしたり、SDカードの写真を本体に移すことができます。
1)갤러리(앨범) 중, 무엇이 본체 내의 사진인지 판별하는 게 힘들었다.2)폴더 관리 어플을 사용한 백업 작업은, 어려워서 이해가 안 갔다.3)SD카드에 복사하려 했는데 내장 SD에 복사되어, 결국 기종을 변경했더니 사진이 지워저버렸다.이 어플이라면 이런 문제도 말끔하게 해소!버튼 하나만 누르면 갤러리에 표시되어 있는 본체 안의 사진을, SD 카드에 백업하거나 SD 카드 사진을 본체로 옮길 수 있습니다.