Conyacサービス終了のお知らせ

hiro612k もらったレビュー

本人確認済み
10年弱前 女性 30代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 20:55:22
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 12:53:55
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 01:15:48
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/13 03:15:26
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/12 08:53:34
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 08:54:30
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 09:49:45
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 19:46:03
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/15 00:52:04
mooomin この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/11 10:21:32
コメント
全体的にとても良いのですが、「ドナ役の~」の文を訳し忘れていました。
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 21:55:34
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 18:26:18
yamatt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/13 09:37:31
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 09:51:04
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 08:19:15
コメント
カジュアルな雰囲気も出ていていい訳だと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 10:13:14
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/09 17:57:06
huuhung この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 12:03:16
khayashi06 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 08:43:09
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/09 17:59:22
コメント
よいと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/09 18:04:28
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/09 23:33:34