hiro612k — もらったレビュー
本人確認済み
10年弱前
女性
30代
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/14 20:55:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/14 12:53:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/14 01:15:48
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/13 03:15:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/12 08:53:34
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/12 08:54:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/12 09:49:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/14 19:46:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/15 00:52:04
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/11 10:21:32
|
|
コメント 全体的にとても良いのですが、「ドナ役の~」の文を訳し忘れていました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/14 21:55:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/10 18:26:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/13 09:37:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/10 09:51:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/10 08:19:15
|
|
コメント カジュアルな雰囲気も出ていていい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/10 10:13:14
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/09 17:57:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/10 12:03:16
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/10 08:43:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/09 17:59:22
|
|
コメント よいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/09 18:04:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/09 23:33:34
|
|