翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/02/08 21:23:35

英語

hey - your listing is beautiful !

i was wondering how you got those large photos in your ebay description area - what program did you use / how did you do it?

also what program do you use to format your text like that?

thanks!

日本語

あなたのリスト素敵ですね。
どうやってあんな大きな写真をe-bayの説明欄に追加したのか気になってたんですよ。なんのプログラムを使ったのですか。もしくはどのような方法を使ったのですか。
また、何のプログラムを使えば文章をあのようにフォーマットできるのでしょうか。
以上です。

レビュー ( 2 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/10 08:19:15

カジュアルな雰囲気も出ていていい訳だと思います。

コメントを追加
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/10 09:51:04

元の翻訳
あなたのリスト素敵ですね。
どうやってあんな大きな写真をe-bayの説明欄に追加したのか気になってたんですよ。なんのプログラムを使ったのですか。もしくはどのような方法を使ったのですか。
また、何のプログラムを使えば文章をあのようにフォーマットできるのでしょうか。
以上です。

修正後
あなたの出品素敵ですね。
どうやってあんな大きな写真をe-bayの説明欄に追加したのか気になってたんですよ。なんのプログラムを使ったのですか。もしくはどのような方法を使ったのですか。
また、何のプログラムを使えば文章をあのようにフォーマットできるのでしょうか。
以上です。

listingには出品という意味があります。

tani1973 tani1973 2015/02/10 09:56:33

出品だけだとぎこちないので他の方のレビューで提案してあった出品ページという表現が適訳だと思われます。

hiro612k hiro612k 2015/02/10 10:04:36

ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加