Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/09 22:45:19

日本語

今回もいいお席でした
昨年ブロードウェイのチケットもこちらで取らせていただき、非常に良い席だったので、引き続きウェストエンドでのチケットも取らせていただきました。
やはり国内にいる間に予約が出来るのが安心ですし、
今回の席も確かM列あたりのセンターで、ちょうど舞台全体が視野に収まる程の距離感でした。
どのようにして席をおさえていただいているのかはわかりませんが、海外での舞台はこちらで取ると間違いない!というテッパンが出来ました。
いい旅になりました。
ありがとうございました。

英語

I got a good seat again.
I purchased Broadway ticket from West End and the seat was really good so I decided to purchase the ticket from West End again.
It's really reassuring to be able to make a reservation in Japan and the seat this time was around the center of row M which you can just see the whole stage without trying. I'm not sure how they get the seat but I am now certain that you can get the ticket from West End and you won't regret it.
It was really a nice trip. Thank you very much.

レビュー ( 1 )

mayustardustはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/14 19:46:03

元の翻訳
I got a good seat again.
I purchased Broadway ticket from West End and the seat was really good so I decided to purchase the ticket from West End again.
It's really reassuring to be able to make a reservation in Japan and the seat this time was around the center of row M which you can just see the whole stage without trying. I'm not sure how they get the seat but I am now certain that you can get the ticket from West End and you won't regret it.
It was really a nice trip. Thank you very much.

修正後
I got a good seat again.
I purchased Broadway ticket from West End last year and the seat was really good so I decided to purchase the ticket from West End again.
It's really reassuring to be able to make a reservation in Japan and the seat this time was around the center of row M which you can just see the whole stage without trying. I'm not sure how they get the seat but I am now certain that you can get the ticket from West End and you won't regret it.
It was really a nice trip. Thank you very much.

コメントを追加
備考: review