Khumaira Riani (hidamari) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
インドネシア
インドネシア語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/07/20 03:06:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/06/16 12:52:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/06/13 16:15:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/01/24 17:03:22
|
|
コメント a little suggestion ->"KBB helps well-balanced development of cognitive function for my students." ---> "KBB membantu perkembangan yang ... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2012/12/16 21:29:19
|
|
コメント A little suggestion... * Dating sim --> " simulasi kencan" to avoid confussion between simulation"sim", license"sim", card"sim" * Thr... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2012/12/02 20:53:58
|
|
コメント I think "ketegangan permainan otome" should be written "permainan otome yang menegangkan" way. It sounds more suitable. |