Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Diyah Tinah Furyatmi (furi) 翻訳実績

本人確認済み
9年弱前 女性 30代
インドネシア
日本語 インドネシア語 (ネイティブ) 英語
旅行・観光
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
furi 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

拝啓 この度はご連絡及び
お支払い金額についてご確認頂きまして
誠にありがとうございます。

お問い合わせのありました
『国際郵便送料に関するお支払いの件』ですが
ご提示しました[送料1,290JPY]がお客様の仰る[国際郵便送料]を指しております為、
お支払い総額は29,290円のみとなります。
上記以外にはお支払いはございません。

また、29,290円はご指定のクレジットカード会社からの
自動引き落としとなりますので、ご安心くださいませ。

お父様の件、ご心配でいらっしゃることと存じます。心中お察し致します。
弊社の商品をご愛飲頂くことによって
少しでもお父様のお身体に良い影響がありますことを
心よりお祈り申し上げます。
敬具

翻訳

Dear Sir

This time, let us know
I received a check for the payment amount and calling this time
Thank you very much.

There were inquiries
But it is a "matter of payment on international mail postage"
For was your presentation [postage 1,290JPY] is we have points to the what your customers [international mail postage],
The total payment amount is only 29,290 yen.
There is no payment in addition to the above.

In addition, from the credit card company of 29,290 yen .. designation
Because it becomes the automatic withdrawal, do not worry.

Matter of your father, it is proposed that it come a worry. You have my sympathies.
By receive your drinkers our products
That there is a good effect on your body of your father even a little
We pray from the bottom of my heart.
Best regards