The dream has inspired many creative works, such as The Beatles' song, "Let it be" and Akira Kurosawa's Movie, "Dreams."--- For iPhone OS4 Users ---We noticed that problem occur in iPhone 4.Now we submit the update for iPhone 4.Please wait a moment.07/15/2010We fixed the recording problem on iPhone OS4.07/08/2010-----------------------What will happen if you can take notes of the ideas arised from your dream? "Let It Sleep" is the tool which supports your creative ideas by recording your voice and sound while you are asleep.Turn on "Let It Sleep" and sleep, and it detects and records your talking in sleep automatically.Check the record in the morning or whenever you wake up.
Der Traum hat zu vielen kreativen Werken inspiriert, wie die Lieder von The Beatles "Let It Be", und die Filme von Akira Kurosawa "Träume". --- Für i-Phone OS4 Benutzer ---Wir haben bemerkt, dass Problem bei i-Phone passiert.Nun erheben wir die Neubearbeitung für i-Phone 4.Bitte warten Sie ein Moment.15/07/2010Wir haben das Aufnahmeproblem bei i-Phone OS4 repariert.08/07/2010-----------------------Was würde passieren, wenn Sie die Ideen, die von Ihrem Traum entstehen, notieren könnten?"Let It Sleep" ist das Instrument, das Ihre kreative Ideen durch Aufnahme Ihrer Stimme und der Geräusche während des Schlafs unterstützt.Machen Sie "Let It Sleep" an und schlafen Sie ein, dann findet und nimmt das Ihr Sprechen während Sie schlafen automatisch auf. Checken Sie die Aufnahme am Morgen oder jederzeit Sie aufwecken.
Then you may realize of what you were dreaming or depth psychology which will support your ideas.Try "Let It Sleep" to recall your dream and experience new ideas!1. Tap the "Sleep" button to switch to the recording mode. You can adjust the sensor volume with cursor. Then it's time for a good sleep now.2. Tap the "Wake up!" button to stop recording when you are awake.3. Tap the "play !" button and check your voice and sound during the sleep. *Before going to sleep, please connect your iPhone to the power supply or make sure that the battery will remain during the record.*Please note that this application will be interrupted in case of receiving a phone call during the record.
Dann mögen Sie wissen, was Sie träumen oder Ihre Tiefenpsychologie, die Ihre Ideen unterstützen würde. Probieren Sie "Let It Sleep" Ihre Träume sich zu errinern und neue Ideen zu empfinden! 1. Drücken Sie den Knopf "Sleep" zur Aufnahme-Mode zu ändern. Sie können mit dem Cursor das Sensorvolumen einstellen. Nun ist es die Zeit für guten Schlaf.2. Drücken Sie den Knopf "Wake up!" die Aufnahme aufzuhören, nachdem Sie wach werden. 3. Drücken Sie den Knopf "play!" und checken Sie Ihre Stimme und die Geräusche während des Schlafs.*Bevor Sie schlafen, bleiben Sie bitte den Stecker von Ihrem i-Phone in die Steckdose stecken, Strom zu halten oder seien Sie sicher, dass die Batterie während der Aufnahme übrig sein wird.*Bitte merken Sie sich, dass in dieser Applikation der Anrufsempfang während der Aufnahme unterbrochen wird.
メールアドレスを変更しました。旧アドレス:○○○○○新アドレス:○○○○○よろしくお願いいたします。
I have changed my e-mail address. my old address: ooooo my new address:oooooPlease renew my part of your address book.Thank you.
Social Translation Service
sozialer Übersetzungsservice
Unlimmitted Line of Credit Facility
貸付利用限度額無制限 (Unlimited Line of...)
Thank you for visiting us today. This is a social translation service "Conyac".
Vielen Dank fuer Ihren Besuch von heute. Das ist ein sozialer Uebersetzungsservice "Conyac".
○月○日に購入して頂きました、△△△(アイテム名)を×××(発送先の住所)に発送しました。○月○日に配達に伺いましたが、不在の為に、配達員が持ち帰ったようです。このままでは、保管期限が過ぎて返品になります。お気づきで無ければ至急確認をしてください。もし、発送先の住所を変更される場合は、至急私に連絡してください。
The product X that you bought on Oth O, has been sent to the address, which you gave to me.A deliveryman visited you on OOth OO, but you were not at home. So he brought it back again to his office. There is the time limit for keeping deliveries and if it's out, the products will be sent back to the sender. Please check it through as soon as possible, if you don't know about it. And if you would like to change the address to another one, please inform me immediately.
世界最大の料理サイトcookpad.comで日本食を頂く技術者交流会のご案内 Rubyを愛する海外在住の皆様もうすぐRubyKaigi2010が開催されますね。今回RubyKaigi2010のプラチナスポンサーになったクックパッド株式会社が、2010年8月30日に海外からRubyKaigi2010ご参加の為に来日される皆様と、Rubyについて語り合い、美味しい日本食を頂く交流会を企画させて頂きました。
about a Friendship Party for Food-Engineers with japanese cuisine by the world greatest cooking site "cookpad. com"Dear all Ryby loving residents in abroad As you know, the Ruby Kaigai 2010 will be open shortly.The "Platinum-Sponser" of this Ruby Kaigai 2010, Cookpad Inc., planned a friendship party for talking about Ruby and tasting beautiful japanese cuisine for the visitors from abroad on 30th August 2010.
やっと見つけた!早く帰って私にご飯作ってよ。
Endlich habe ich dich gefunden! Komm schnell zurueck und koch was fuer mich.
「健康、美容、コスメ、ダイエット」という言葉が私達の生活に浸透して数十年。これらの言葉は、健康管理の難しい現代人にとって最も関心のあるキーワードとなりました。膨大な種類の商品が、街角の店舗や、ネットショッピング店に並べられ、私達消費者は、必要なものを必要なときに購入できる、とても便利な時代を迎えています。ただ、その反面、本当の意味で安心して使用できる商品を選ぶことは必須であるといえます。私達は、長年の販売経験と、お客様からいただきましたお声をもとに、皆様に喜んでいただける商品を厳選いたしました。お客様が、楽しく安心してお買い物いただけることを目指し、スタッフ一同励んで参ります。
It's several decades past, since the words: "health" "beauty" "cosmetic" "diet" have permeated throughout our lives. Those words have became the most interested keywords for the people of today, that are hard to manage their own health. Mass of products are displayed in the stores on the street, on the internet. We, as consumer can purchase what we need, when we need: quite convenient time! However, on the other hand, we must choose by ourselves safety and reliable items in the true sense. We have very carefully selected fine items for you with our long marketing experience and with the opinions from the customers. All of staffs do the best in order to supply our customers a happy and a relaxed shopping.
これは日本向けの出荷でしょうか?B社がどこかの出荷先を間違えて御社のインボイスを使ったのではないか?もし、インボイスが間違えているのならばその金額しか払いません。もしくは、その本当の相手先に支払を振るべきです。また、他の商品の出荷状況を本日中に教えてください。
Is this really for Japan? Is it impossible, that the Company B has used the invoice of yours by mistake? If the invioce was incorrect, we'll pay only for that amount on it. Otherwise, you should demand the correct one of the payment. Furthermore, please tell us the shipment-situation of other products within today.
important new additional instructionsit is important to note the following in using your 24pro tester,which modifies and updates the other instructions and videotape contained with your new tester:use a minimum amount of gel for testing,especially for high karatage gold tests(above 18k).
新しく加わった重要な補足説明24プロテスターをご使用の際、次の事に十分ご留意ください。なお、これは他の使用説明文を部分的に修正し最新の情報に更新するものであり、ビデオテープには新しい試供品が入っております。特に高純度の金製品(18カラット以上)へのご試用には、ごく微量のジェルをご使用ください。
after dispensing a small dome of gel on the sensor tip as shown in the instructionsblot the tip on a piece of tissue paper by touching the tip to the tissue while holding the sensor in a vertical position to the paper.do not use a dome of gel or an amount of gel that causes excess gel to appear along the edge of the sensor tip while testing.if there is not sufficient gel to test the instrument will read "try again",but will not give an erroneous reading.
説明文中の図のようにセンサーの先端にジェルを少量出し、ティッシュペーパーで先端をぬぐいます。このとき、ティッシュペーパーに対し垂直の位置にセンサーをもちながら先端がティッシュペーパーに触れるように拭います。ジェルの表面や大量のジェルを使用しないでください。試用中に余分なジェルがセンサー先端の縁に沿ってはみ出す恐れがあります。器具をご試用の上でジェルが十分足りない場合には、「もう一度試す」の項をお読みになってください。
7月21日より、人材の募集を開始いたしました.「サイボウズスタートアップス株式会社」設立のお知らせ
We've started a job offer from July 21th. News-"Cybozu StartUps, Inc. has been established."
Food has been transformed by a combination of factory farming and innovations in food processing into something with way more immediate bang for the buck.
食品はオートメーション化された畜農産や、経費に見合うさらにスピーディな利益の産出を狙った食品製造の革新により変化を遂げてしまった。
do you remember your pin number for singapore airlines? or do you want to reset your pin number? it will be send to your email.
シンガポール航空に登録されているパスワードはおぼえていらっしゃいますか?または、パスワードを一度リセットなさりたい場合には、あなたのメールアドレス宛てに送信いたします。
下記の件の答えは、山田さんからメールさせて頂きます。また、確認したいことが、何点かあります。①メーインラインのサンプルは、今週中に届きますか。山田さんが、展示会もあるのでサンプルが早く欲しいそうです。メンズ・レディースで数はどれくらいありますか。送り先は、下記の住所に送ってください。もし、時間指定ができたら2時にしてください。②春夏のサングラスサンプルも送ってください。先月、山田さんがミラノで依頼をしています。オーダーも7月中にします。
Mr./Ms. Yamada will answer to the following questions instead of me.Furthermore, I would like to confirm some points:1. ) Could I get the samples on the main line within this week? Mr./Ms. Yamada would like to have them on this week for the Exhibition. How much do you have altogether for men and for ladies? Please send them to the following address. And if you could designate the time for arrival, please appoint at 2:00.2.) I'd like to have also the samples of sunglasses for men and for ladies. Mr./Ms. Yamada requested from Milan last month. I will order within July, too.
Royal Copenhagen Blue Flower CurvedBlue Flower represents Denmark's most beautiful flowers in Royal Copenhagen's distinctive shade of blue. The service dates from 1779 and was redesigned and given its present form around 100 years later by Arnold Krog. The lovely Blue Flower services are produced in two versions: Braided and Curved.The Blue Flower Curved service takes its name from the S-shaped relief decoration on each piece.
ロイヤルコペンハーゲン ブルーフラワー・カーブシリーズブルーフラワーは、青の色みが特徴的なロイヤルコペンハーゲンにおいて、デンマークの最も美しい花の象徴となっております。テーブルウェアー製作の歴史は1779年までさかのぼり、それからおおよそ100年後にアーノルド・クローの手によって、現在の新しいデザインへと生まれ変わりました。麗しいブルーフラワーモデルには、編みこみ模様(ブレイド)と曲線レリーフ(カーブ)の2種類がございます。ブルーフラワー・カーブシリーズの名は、それぞれの器に描かれているS字型のレリーフに由来しております。
However, it is not only the design that distinguishes the Curved service from its Braided counterpart. In contrast to the Blue Flower Braided design, the main bouquet on the Blue Flower Curved service is asymmetrical, and surrounded by only three sprays. For example, the main bouquet can be bound around a tulip, rose, poppy, carnation, marguerite or aster depending on the preference of the porcelain painter.
しかしながら、カーブシリーズと編み込み模様シリーズを分けるものはそれだけではありません。編み込み模様シリーズに対して、カーブシリーズの中心に描かれたブーケはアシンメトリーに表現されており、まわりを囲む枝飾りは3か所にとどめられております。特徴の一例として、中心のブーケはチューリップやバラやポピー、カーネーション、マーガレット、アスターなどを束ねたものであり、そのアレンジは絵付け職人の好みに委ねられております。
The painter can choose from among 15-20 different bouquets.Blue Flower is painted completely by hand, and right from the outset the decoration had a freshness and grace that was lacking in similar European blue porcelain painting in the 18th century.
絵付け職人は約15~20種類のブーケデザインの中から自由に選択いたします。ブルーフラワーモデルは完全手作業によるもので、18世紀の同様のヨーロッパ磁器に見られる青とは一線を画す、鮮やかで優雅さをかねそなえた装飾技術を製作当初より有しております。