[日本語から英語への翻訳依頼] 7月21日より、人材の募集を開始いたしました. 「サイボウズスタートアップス株式会社」設立のお知らせ

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん english_japanese さん dodoitsu さん junnyt さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

hironakazawaによる依頼 2010/07/28 10:20:56 閲覧 1752回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

7月21日より、人材の募集を開始いたしました.
「サイボウズスタートアップス株式会社」設立のお知らせ

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/28 10:46:26に投稿されました
We have been started to recruit since 21st July.
Announcement of "Cybozu StartUps, Inc." establishment.
★★★★☆ 4.0/1
hironakazawa
hironakazawa- 14年弱前
Thanks!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
評価ありがとうございます。
english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/28 10:56:58に投稿されました
From July 21, we started recruiting people.
A notice of "Cybouzu ups Inc." establishment
hironakazawa
hironakazawa- 14年弱前
Thanks!
english_japanese
english_japanese- 14年弱前
Sorry but I forgot something.
Cybouzu ups Inc > Cybouzu StartUps, Inc
dodoitsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/28 11:28:00に投稿されました
We've started a job offer from July 21th. News-"Cybozu StartUps, Inc. has been established."
hironakazawa
hironakazawa- 14年弱前
Thanks.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/28 11:26:19に投稿されました
We started recruiting personnels from July 21st.
Note for the set up of the Cybozu startups corporation.

hironakazawa
hironakazawa- 14年弱前
Thanks!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。