Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 食物は、畜産場と食品加工の革新の連携により、非常に多くの直接的な支出に見合うだけの価値を伴った転換がなされてきている。

この英語から日本語への翻訳依頼は naokey さん dodoitsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字

lionfanによる依頼 2010/07/28 13:00:12 閲覧 975回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Food has been transformed by a combination of factory farming and innovations in food processing into something with way more immediate bang for the buck.

naokey
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/07/28 14:32:02に投稿されました
食物は、畜産場と食品加工の革新の連携により、非常に多くの直接的な支出に見合うだけの価値を伴った転換がなされてきている。
lionfan
lionfan- 14年以上前
ありがとうございます!!
dodoitsu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/07/28 13:47:17に投稿されました
食品はオートメーション化された畜農産や、経費に見合うさらにスピーディな利益の産出を狙った食品製造の革新により変化を遂げてしまった。
lionfan
lionfan- 14年以上前
わかりやすい訳文です。助かりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。