I don't understand why you need the receipts to be so perfect & in a certain way. It is a very unusual request and no other customers ask for.What is the reason?
なぜあなたが領収書をそのような完璧で特定の条件で必要なのか理解できません。、このような要望は通常ではありませんし、他のお客様から求められることもありません。理由は何でしょうか?
Hi,how about the fee for shipment?will you refund the shipment fee too?
こんにちは。送料についてはどうしますか?送料も返金してくれますか?
おおよその予算と納期を教えてください。私たちは、PayPal、マスターカードで代金を支払うことができます。お返事をお待ちしております。
Please let me know approximate budget and due date. We can pay through PayPal or Mastercard. We are looking for your reply.
Dear Mr. Suzuki,Thank you for the immediate response.We acknowldege receipt of the order sheet and advance payment copy.Please be adviced that production of the items will begin this week to catch up with late April shipment.Many thanks again.Best regards,filomena
鈴木様早急なご返事ありがとうございます。発注シートの領収書と先払いのコピーを確認しました。この製品が4月末の発送に間に合わせるのに、今週に製造を始めるという旨、ご承知おきください。重ねましてありがとうございました。敬具Filomena
How much of a partial refund would you be willing to suggest for this camera? I would prefer this than returning it at a big cost for me.
このカメラに対して、何割くらいの額で返金を希望されますか?返品をすると費用がかさむので、返金でお願いしたいのですが。
A Facebook spokesman confirmed that the overall organic reach of Facebook posts from brands is in slow decline."We're getting to a place where because more people are sharing more things, the best way to get your stuff seen if you're a business is to pay for it," he said.
Facebookの広報担当はブランドからのFacebookの投稿への全体的な有機的な到達度がゆっくりと減少していることを確認した。「より多くの人がより多くの物をシェアするので、物を売ろうとしている場合、あなたの投稿するものを見てもらえる最善策は、それにお金を払うことで、弊社はそのようなところに到達しつつある」と彼は言った。
Example 2: The notice from Seller Performance indicates that your account was suspended or blocked due to a high late shipment rate and your customer metrics show that the late shipment rate does not meet our performance target. Action: After you’ve shipped your orders and confirmed 100% of the shipments, you could review your feedback and order fulfillment practices. You may find that the shipping lead times you set may have been too short. Your Plan of Action may include changing those lead times to something more realistic for your fulfillment processes.
例2: セラー・パフォーマンスから通知が来て、遅延発送料の高額であり、弊社の運用基準に合致しない遅延発送料であると顧客に判定されたためにあなたのアカウントが保留または停止していると知らされる。対応: あなたが発注された商品を発送し、その発送を100%確認したら、あなたは自分のフィードバックと発注完了手続きを再確認することができる。あなたが設定した発送所要時間が短すぎることが判明する可能性がある。アクションプランに、この時間があなたの手続き完了に関して何かしらもっと現実的な所要時間への変更を含むようにする。
Dear Mr. Suzuki,Hello! Thank you for your email.The trust and this chance to work with you and your company again is very much appreciated.Kindly be informed that after talking to our bag makers with regards to schedules, end April delivery for your items is okay.Will send proforma invoice shortly.Again many thanks and best regards,filomena
鈴木様こんにちは!Eメールありがとうございます。信任いただきましてあなたと貴社でまた働く機会を頂けたことに深く感謝します。当バッグメーカーとのお話の後、スケジュールに関わるご連絡をいただきました。4月末の商品発送なら大丈夫です。近々、見積もりのインボイスを送付します。このたびは色々ありがとうございました。またよろしくお願いします。Filomena
We demand that N24 immediately cease its sale of all Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products. Timbuk2 is vigilant in protecting its proprietary rights, and it is willing to take legal action to protect its rights from unlawful interference. We request your confirmation of compliance with the above requests within 24 hrs. We look forward to your prompt response.
弊社は全てのTimbuk2の製品およびTimbuk2と称する製品の販売を即座に停止することを要求します。弊社はTimbuk2に対して所有権保護を監視しており、非合法の干渉に関しては、法的措置を取って権利を保護する所存です。弊社は24時間以内に上記の要求に監視して遵守していただくようあなたに確認を要求いたします。早急な返答を求めます。
Hi, i recieved the wrong color sherpa from you. I like the color you shipped me but can you ship me the correct one and i will pay you for it instead of returning the other for an exchange?
こんにちは、あなたから送っていただいたシェルパですが、色が間違っていました。あなたが発送してくれたこの色もいいのですが、正しい色のものを送ってもらうますか?交換のために返品せずに、もう1つ分お支払いしますので。
Your A.co.uk selling privileges have been reinstated and the hold on the funds in your account has been removed.For information about our policies, visit the "Policies and Agreements" section of Seller Central Help. Future violations of our policies, may result in the permanent removal of your selling privileges.Welcome back to selling on A; we wish you the best of luck.
貴A.co.ukの販売の権限が復活し、現在保持していた貴アカウントの資金が移転いたしました。弊社のポリシーの情報については、販売者センターヘルプセクションの”ポリシーと同意事項”をご参照ください。弊社のポリシーに対して今後の違反が認められますと、永久にあなたの販売の権限をはく奪する可能性があります。A様、販売セクションにようこそ戻られました。御健闘をお祈りいたします。
a9044Hi, hope you guys are ok. I was just wondering when would you send the package, I was hoping it could get here before Saint Valentine day :) Thank you for listening have a great weeken
やあ。みんな元気でやっている?いつあなたが荷物を送ってくれるか気になっているんです。商品をバレンタインデー前に受け取りたいんです。:)よろしくお願いね。良い週末を。
D5541until today i have not received the goods.Can you tell me what´s going wrong ?
D5541今日になってもまだ商品が届きません。何が問題になっているのか教えていただけますか?
us Verification Department of Spigen, Inc. (“Spigen”) investigates and enforces Spigen brand protection matters. Spigen is very serious in protecting its brands and customers and Spigen’s trademarks. It has recently come to our attention that you are selling goods on B bearing Spigen's trademarks. Given that you are not our authorized seller on B, we would like to verify whether you are selling genuine or counterfeit Spigen goods. To double check, we ordered an item from you. Sell
usSpigen社(Spigen)の確認部門は、Spigenブランドの保護問題について調査し、強化しています。Spigenは当社のブランドと顧客、Spigenのトレードマークを保護することに真剣に取り組んでいます。あなたがSpigenのトレードマークを生み出すBというところで品物を売っていることを、このところ注視しております。あなたがBで商品を売るのに当社の権限を受けていないということを考え、当社ではあなたが本物のSpigenの商品を売っているのか、偽物なのかを確認しなければなりません。ダブルチェックのために、当社であなたから商品を注文しました。Sell
ing counterfeit goods is a serious violation. Anyone, intentionally and knowingly trafficking in counterfeit goods, may be fined up to $2,000,000, if an individual, or $5,000,000, if a business, and imprisoned up to 10 years under the Trademark Counterfeiting Act of 1984. Additionally, he is civilly liable for damages to a trademark owner.
偽物の商品を売ることは重大な違反となります。意図的に、あるいは知ったうえで偽物の商品を販売する人は全て、個人売買なら2,000,000ドルの罰金、会社売買なら5,000,000ドルの罰金、また、1984年施行・商標偽造行為により10年以内の懲役となります。加えて、行為を行った人は、商標権者への被害相当額の賠償が課せられます。
Even if you believe your Spigen goods are genuine, you are not authorized to sell the goods on Amazon.com. Your unauthorized sales of Spigen goods on B constitute interference with Spigen’s prospective economic advantage. Furthermore, selling the goods through unauthorized distribution channels will likely result in the product warranty being invalid and the customer will likely not receive the same level of customer support. You need to advise your buyers accordingly. Therefore, we demand that you(1) immediately remove all of your listings for Spigen goods from B.com; and(2) provide us with the contact information identifying the distributor who sold the Spigen goods to you.
仮にあなたのSpigenの商品が本物であっても、あなたはAmazon.comで商品を売る権限を得ていません。あなたの無許可によるBにおけるSpigenの商品の販売はSpigenが本来得られる経済利益に干渉するものであると主張できます。更に、無権限の販路を通して商品を売ることは製品の保証を無効とし、購入者が同レベルのカスタマーサポートを受けられないことになります。あなたはそのように購入者に通知しなければなりません。そのため、ここに要求します(1)あなたが即座にB.comのあなたの販売リストからSpigen商品を削除すること。(2)当社に、あなたにSpigenの商品を売った販売元の身元の情報を連絡すること。
We expect a satisfactory response and full compliance within twenty-four (24) hours. Otherwise, we will pursue legal remedies. This email is sent without prejudice to any of Spigen’s rights and remedies which are expressly reserved.
当社では24時間以内に正当な返答と完全な法遵守を求めます。さもなければ、法的措置を取ります。このEメールはSpigenが明白に所有している権利と救済措置を根拠に、偏見無しに送られているものです。
c6605Ok, I will pay the higher price. Please proceed with the order.
c6605了解、高い値の額を払います。注文の手続きを進めてください。
ebaItem specifics are the characteristics of your item that you specify on the Sell Your Item (SYI) form. These specifics allow buyers to search and find the items they want. Sellers can choose one of up to six choices of Item Condition values depending on the category. Definitions are different from category to category.You can choose to change it or leave it as is, but if you want to change it. Just click on the link "Use the bulk editing tool on eBay.com to update" of the email we sent you about this. You should be taken to the edit your listing options. Select all the listings and click "Edit" then choose Item specifics. Choose the item specifics suited for your items and click on "Save and close".
Eba商品説明にはあなたがSell your Item(SYI)フォームに載せた商品の特徴が書いてあります。この説明があるので購入者は欲しい商品の検索ができます。販売者は商品状態を6種類の分類から1つ選ぶことができます。定義は分類ごとに違っています。あなたはそれを変更するかそのままにするかを選ぶことができますが、もし変更したければ、当社があなたに送ったEメールの「Use the bulk editing tool on eBay.com to update(更新のためeBay.comの編集ツールを使う)」のリンクをクリックします。そこであなたのリストオプションを編集してください。全リストを選択し、「Edit」をクリックし、商品説明を選択します。あなたの商品に合うように商品説明を選んで「Save and close(保存して閉じる)」をクリックしてください。
The dollar is in mint condition, which means it's brand new with no wrinkles, folds or dirt. It's uncirculated which means I am the first person to touch it since it was printed and sealed in plastic from the US Treasury. I hope that answers your question
このドル札は備品で、しわも折り目も汚れもない新品です。その紙幣はまだ他人の手に渡ったことのないものです。つまり、私がその紙幣が印刷されて米財務省からビニールで封がされてから振れた最初の人間ということです。あなたの質問の回答になっていれば幸いです。