“Meet effort with effort. Every user who takes the time to engage with your brand should be acknowledged and cared about like they were friends of yours on your personal social networks. That means answer everything, but more importantly care about everything (and everyone) who cares about your brand. Highlighting the people who champion your brand spreads the most goodwill and usually results in the most ‘Likes’, comments, retweets, etc.”– Jonathan Goldmann, social media manager at JetsetterNailing Your Tone
「労力には労力で報いましょう。どんなユーザも、あなたのブランドに関与するのに時間を費やしている限り、認知されるべきですし、あなたの個人的な友達のように配慮されるべきです。つまり、すべてに回答することが大事で、さらに重要なのは、あなたのブランドに関与する人や物全てに配慮することです。あなたのブランドを称える人にスポットライトを当てると、最高の善意が広まり、多くの場合、一番の『いいね!』やコメント、リツイート等を集める結果となります。」--- Jetsetter ソーシャル・メディア・マネジャ ジョナサン・ゴールドマントーンを変えないこと
“You can’t force it. It has to be authentic. When it comes to engaging our members, our philosophy is to keep it real. You can’t force or trick people into sharing — they’ll see right through it. We engage our members by presenting them with fun, unexpected, colorful, smile-worthy design inspirations every day. When you discover a design that makes you smile — whether it’s a vintage University of Michigan t-shirt (Go Blue!) or a giant inflatable elephant — you want to tell your friends.”– Melissa Klein, VP of communications at Fab
「強制はできません。正面から取り組まねばなりません。メンバーとコミュニケーションする際の我々のポリシーは、現実的に考えることです。強制や何かのトリックで人に共有を強いることはできません。見透かされてしまいます。楽しい、予期しない、カラフルで、笑ってしまうようなデザインを毎日メンバーに提供することで、我々はメンバーと関係を持っています。たとえそれが、年代もののミシガン大学のTシャツ(Go Blue! と書いてある)であれ、空気でふくらませる巨大な象であれ、クスっと笑えるデザインを見つけたら、友達に伝えたくなるでしょうから。」--- Fab コミュニケーション担当副社長 メリッサ・クライン
“Understand that not every brand or company is going to be able to use social media in the same way. Take some time to gain clarity about what your brand is, and let those insights inform your process in the social space.”– Sheena Medina, community manager at Fast CompanyThinking Outside the Box“Participate in interest communities that will allow you to produce and curate content around passion points your brand shares with consumers, e.g. food, music, fashion.”– Rachel Tipograph, director of global digital and social media at Gap
「理解していただきたいのは、全てのブランドや企業が同じ方法でソーシャル・メディアを使うことができる訳ではないということです。少し時間をかけて、あなたのブランドとは何なのか、明確な考えを見出しましょう。そこから得られる示唆が、ソーシャルメディアでのあなたの手順について教えてくれます。」--- Fast Company コミュニティ・マネジャ シーナ・メディナ固定観念にとらわれないこと「あなたのブランドが熱意をもって消費者と共有するものがあると思いますが、それにまつわるコンテンツ(例 食品、音楽、ファッション)を作り、選別することができるような、利害を共有できるコミュニティに参加しましょう。」--- Gap グローバル・デジタル・アンド・ソーシャル・メディア担当ディレクター レイチェル・ティポグラフ
A division of SingTel’s Digital L!fe Group which focuses on creating new digital growth engines, Amobee offers comprehensive, end-to-end mobile advertising solutions and services for advertisers, publishers and operators worldwide while AccuWeather on the other hand, is an innovator in mobile advertising by making its mobile inventory, mobile applications and mobile web highly contextual by providing over 100 weather, lifestyle and location attributes for advertisers to choose from.With its US$321 million acquisition of Amobee last month, SingTel has set its sights on expanding into the mobile marketing arena, especially in the area of one-to-one connections between brands and consumers.
SingTel の Digital Life Group で新たなデジタルの成長エンジンの創出に特化する1部門である Amobee は網羅的かつエンド・トゥ・エンドな携帯広告ソリューション及びサービスを世界中の広告主、メディアやオペレータに提供しているが、AccuWeather は、100以上の天気やライフスタイル、位置といった属性を広告主が選べるようにすることで、携帯の広告在庫や携帯アプリ、携帯向けサイトを高度に文脈化し、それによって携帯広告の革新者となっている。先月、Amobee を3億2100万米ドルで買収して、SingTel は携帯マーケティングの領域、特にブランドと消費者の間の1対1のコネクションの領域における拡張に照準を合わせた。
The exclusive partnership between these two giants in their respective fields is expected to revolutionize mobile advertising on a global scale by bringing the most relevant mobile advertising inventory to advertisers across the world with greater focus on Asia. Under the agreement, AccuWeather will use Amobee’s Pulse for Publishers solution to power advertising across its mobile Web sites, as well as its smartphone and tablet apps for iOS, Android and other mobile operating systems.
各領域における2つの大企業による専属的提携は、アジアにより注目している世界中の広告主に対し、最も適切な携帯広告の在庫を提供することで、世界規模で携帯広告に革命を起こすものと期待されている。今回の合意により、AccuWeather は Amobee の Pulse for Publishers のソリューションを活用して、iOS、Android等、携帯OS 向けのスマホアプリやタブレットアプリだけでなく携帯向けウェブサイトも横断的に広告を強化することができるようになる。
Looking at figures, the weather company estimates the global audience for its mobile apps at half a billion device while it fulfills 2.2 billion data requests from mobile devices worldwide, triple the amount at the start of 2011. Jim Candor, Executive Vice President and Chief Business Officer, Digital Media, from AccuWeather, believes that the massive joint-venture will “offer large brands and agencies powerful advertising opportunities to target the most premium audiences on a global scale.”
数字を見る限りでは、この気象企業はその携帯アプリのユーザ規模を世界中で5億台とみている。世界中の携帯端末からの220億回にものぼるデータリクエストに応えているが、これは2011年当初の3倍にもなる。AccuWeather 出身でデジタル・メディア担当の上級副社長兼CBO(チーフ・ビジネス・オフィサー)のジム・カンドーは、この巨大な合弁によって「大きなブランドや広告代理店は最も高品質な読者に世界規模で狙いを定めることができるようになる」と確信している。
12 Top Community Managers Share Their Tips for Better EngagementThe Customer Experience Series is supported by Webtrends. Get insider tips and a step-by-step guide to acquiring, engaging and nurturing fans. Download the Playbook.Engagement is one of the most talked about metrics for ROI. Some argue that the raw number of “Likes”, comments and retweets don’t mean anything. Instead, they point to a fans’ level of investment, loyalty and engagement to determine whether social media is “paying off.”
12人のトップ・コミュニティ・マネジャがより良いエンゲージメントのノウハウを披露カスタマー・エクスペリエンス・シリーズは Webtrends の支援によって開催されている。インサイダーが語るコツや順を追ってやり方を説明したガイダンスをGETして、ファンを獲得し、関与させ、育成していこう。まずは戦略ガイドをダウンロードしよう。エンゲージメント(関与)は、ROIの指標として最も語られることの多い指標の一つだ。「いいね!」の数やコメント数、リツイート数には何ら意味がないと言う人がいる。その代わりに彼らは、ソーシャルメディアが「成果を出している」かどうかの判断指標として、ファンの投資や愛着、関与の度合いを挙げる。
A community manager — or social media manager or brand manager, etc. — is responsible for growing this community, providing interesting content and increasing engagement, which should ultimately lead to increased revenue.Mashable gathered tips from top community managers to help you boost activity on your social platforms — they’re grouped into various engagement-inducing “actions” below. The individuals we spoke with have built up engaged audiences for brands, such as Gap, JetBlue, Instagram and Jetsetter, so they know a thing or two about community building.
コミュニティ・マネジャ(あるいは、ソーシャル・メディア・マネジャやブランド・マネジャ等と呼ばれる)の責務は、コミュニティを拡大し、関心を持たれるコンテンツを提供し、関与度合を強めていくことだ。これらによって、最終的には売上が増大する。あなたのソーシャル・プラットフォーム上での活動を加速させるために集められた、トップ・コミュニティ・マネジャ達からの応用可能なノウハウ。これらは、下記の通り、関与を誘発するさまざまな「アクション」ごとに分類されている。我々がヒアリングしたマネジャ達は、Gap や JetBlue、Instagram、Jetsetter といったブランドに関与するユーザ・グループを作り上げた経験を持つ。彼らなら、コミュニティ形成には何か語るべき内容を持っているはずだ。
Calling for Offline Activity“Connect to something physical: As a business with brick-and-mortar locations, our engagement in social media is only as powerful as its ability to also create engagement in our stores. In January, we ran a New Year’s campaign, inviting customers to share their New Year’s resolutions on Post-Its in our storefronts as well as on Twitter with the #sweet2012 hashtag. Customers covered the windows of our locations with thousands of Post-Its sharing their goals for the new year, like “run a marathon” and “get a job I’m passionate about” or (my favorite) “ask her to marry me.”
オフラインの活動を呼びかけよう物理的な何かにつなげよう: 実店舗を持つビジネスのため、ソーシャルメディアでの関与は、それが店舗での関与を生み出して初めて強力なものとなる。1月、私たちは新年キャンペーンを実施し、ツイッターのハッシュタグ #sweet2012 及び実店舗でポスト・イットを使って、顧客に新年の抱負を共有してもらった。店舗の壁は数千ものポスト・イットでうめ尽くされ、そこには「マラソンを走る」や「熱意をもてる仕事を得る」、(これは一番のお気に入りだが)「彼女にプロポーズする」といった新年の抱負が書かれていた。
By the end of the campaign, we’d collected over 2,000 post-its, and saw hundreds of tweets come through our #sweet2012 microsite online. Digital-to-physical tip for brick-and-mortar locations: Hashtags are increasingly part of the savvy consumer’s vernacular. You can use them in physical signage to share sentiments or themes for campaigns the same way you would on Twitter, all while providing a ‘secret invitation’ to tweet and get social.”– McKee Floyd, director of brand development at Sweetgreen
キャンペーン期間終了までに我々が集めたポスト・イットは2000を超え、#sweet2012 付のツイートは数百に上り、我々のキャンペーンサイトをにぎわせた。実店舗を持つ企業向けのデジタル・トゥ・リアルなコツとしては、ハッシュタグがどんどん先端的な消費者の共通語になってきているというものだ。ハッシュタグは、Twitter で、ツイートして仲良くなるための特別な招待状として機能するだけでなく、感情やキャンペーンのテーマを共有する物理的なサインとしても使える。」--- Sweetgreen ブランド開発担当ディレクター マッキー・フロイド
“Don’t make delighting your community members a one-time incident. Create a lasting relationship with your users: After you establish a personal connection for the first time, reach out to them again for feedback, invite them to a Meetup/Hangout, or send them a holiday card. Demonstrating that you remember and value them as individuals makes a huge difference.”– Teresa Wu, community manager at Google Docs
「コミュニティのメンバーを楽しませるのを、一回きりの出来事にしないこと。ユーザーとの間に永続的な関係を構築しましょう。最初に人間関係を作ったら、再び彼らに近寄り、コメントを求めたり、オフ会等に招待したり、クリスマスカードを送ったりしましょう。彼らのことを覚えていて一個人として大切に思っていると伝えることは大きな違いをもたらすのです。」--- Google Docs コミュニティ・マネジャー テレサ・ウー
“Encourage members of your community to meet up with one another and form teams based around shared interests or a common location. Help these groups get the tools they need (educational material, access to meeting space, etc.) to become successful grassroots organizations. Promoting these peer networks is an excellent way to jumpstart engagement and help people feel supported by and invested in your mission.”– Morgan Evans, community strategist at Etsy
「コミュニティに参加するメンバーたちに、オフラインで顔を合わせ、共通の関心事や場所によるグループを作るよう勧めましょう。こうしたグループが必要とするツール(例 研修教材、会合場所、等)を提供し、草の根の組織がうまく生まれるように手助けしましょう。人的ネットワーク発生を促進することは、メンバーの参加を加速させ、支援や投資を受けていると人々が感じられるようになる素晴らしい方法です。」--- Etsy コミュニティ・ストラテジスト モーガン・エヴァンス
“Do you have a conference, training session or event coming up where individuals will be meeting in person and spending several days together? Set up a community several weeks prior to the event and have them join. Place all logistical materials here and open it up with a simple questions like, “Where are you from?” and “What is your role at _____?” for them. This way, they not only get used to using the community, they are beyond small talk by the time they meet in person. Bonus: House all your materials in the community; no more binders!”– Mike Fraietta, enterprise community manager at News Corp
「皆さんが実際に顔を合わせ、何日も一緒にすごせるようなカンファレンスや研修、イベントを実施しますか? イベントの数週間前にコミュニティを作り、彼らをそこに参加させましょう。実務的な資料を全てそこに置き、『どこから来ましたか』『___でのあなたの役割は何ですか』等の簡単な質問から始めておきましょう。こうすれば、彼らがコミュニティの使い方に慣れるだけでなく、実際に顔を合わせるまでに世間話以上の会話を済ませておいてくれます。おまけに、資料をコミュニティ内に置いておけば、バインダーの用意も不要なのです!」--- News Corp エンタープライズ・コミュニティ・マネジャ マイク・フライエッタ
Letting Them Know You Care“Give the community a voice: Our blog is our main channel for news and community highlights. It’s the place we go to feature great photos and users, showcase how different types of people are using Instagram, and give new users tips on how to get more involved in the community. We post daily and are always on the lookout for interesting stories to tell. When we do feature a user, we make sure they know it — we want folks to be proud of their involvement in the community and know that we appreciate them.”– Josh Riedel, community manager at Instagram
あなたが気にかけていることを伝えましょう「コミュニティに発言させましょう。我々のブログは、ニュースやコミュニティのハイライトを伝える主要なチャネルです。これは、素晴らしい写真やユーザを取り上げる場であり、どんなに異なるタイプのユーザが Instagram を使っているかを展示する場でもあり、どうやったらこのコミュニティにもっと深く参加できるかそのコツを新しいユーザに伝える場でもあります。我々は毎日投稿し、伝えるべき面白いストーリーがないか常にウォッチしています。我々は、ユーザがそのコミュニティに参加していることを誇りに思ってほしいし、我々が彼らを大事にしていることも知っていてほしいと考えています。我々があるユーザを取り上げる際、我々はそのユーザがそうした条件をクリアしていることを必ず確認します。」--- Instagram コミュニティ・マネジャ ジョシュ・リーデル
“Crowdsource content across platforms: Cross-pollinate content across your social media channels, playing to each channel’s individual strength. Websites like statigr.am or HootSuite are great tools to coordinate this type of tactic. At Sweetgreen, we’re always on the lookout for our favorite Instagram photos tagged #sweetgreen. We share those on our Facebook Page with a shout-out to the Instagram photog. Our Facebook fans see the image and make the connection to head to our Instagram page, and our Instagram photographers get love from the shout-out.
「複数のプラットフォームをまたいでコンテンツをネットで調達しよう。ソーシャル・メディア・チャネルを横断し、各チャネルの強みを活かしてコンテンツを相互交流させよう。statigr.am や HootSuite 等のウェブサイトは、このような種類の戦術を調整するには素晴らしいツールだ。Sweetgreen では、#sweetgreen とタグ付された素敵な Instagram の写真がないか常にウォッチしている。見つかると、我々の Facebook ページでその Instagram の撮影者に対する紹介コメントとともに写真を共有する。我々の Facebook ページのファンは、写真を見たり、我々の Instagram ページへのリンクをたどったりしてくれ、撮影者は我々のコメントを気に入ってくれたりする。
By pairing the creativity of Instagram with the viral quality of Facebook, you double the power of your campaign and engage multiple user bases. Cross-pollination tip for consumer brands: Photos or content featuring your product or branding are priceless. Use a tool like statigr.am to share these photos easily on your Pinterest page or Facebook Page. Always give a shout out to the creator — they’ll appreciate the kudos and keep spreading your brand love.”– McKee Floyd, director of brand development at Sweetgreen
Instagram の創造性と Facebook のクチコミ特性を組み合わせれば、キャンペーンのパワーは2倍になり、何倍ものユーザベースを参加させられる。消費者向けブランドに向けたコンテンツ相互交流のヒントはといえば、製品やブランドを取り上げた写真や文章には値段がつけられないほど価値があるということだ。statigr.am のようなツールを使えば、こうした写真をあなたの Pinterest ページや Facebook ページで簡単に共有できる。写真や文章を作った人へは常にご挨拶コメントを贈ろう。彼らはその称賛を歓迎し、あなたのブランド愛を広め続けてくれる。」」--- Sweetgreen ブランド開発担当ディレクター マッキー・フロイド
A研修の案内が、人材開発部から当部署に通知されていません。お手数ですが、人材開発部の担当の方に状況を確認し、督促をお願いできますか。締切は10日後なので、急ぎの対応をお願いします。
Information about Training A has not been sent from Human Resource Development Division to our division.Could you kindly contact the HR Development Division to check the status and ask them to send it as soon as possible?The deadline is 10 days later, so it needs an urgent handling.
Distribution to US Newspapers (5000)Distribution to Magazines relative to your industry (2500)Distribution to search engines including Google, Yahoo, Ask, AOL and more.Distribution to popular newswires including EIN Presswire, World News, Google News, News Blaze, Digital Journal, Consumer News, Topix, and more. (1)Distribution to 40 premium news partner websites. (2)Distribution to the 24-7 Newswire Network (600+ industry channel websites)Distribution to opt-in journalists subscribers.Distribution through RSS and JavaScript feeds.Include your press release in up to 12 industry categories.Include SEO anchor text links and formatting in your press release. (3)
・米国の新聞への配信 (5000)・御社の業界に関連する雑誌への配信 (2500)・Google、Yahoo、Ask、AOL 等の検索エンジンへの配信・EIN Presswire、World News、Google News、News Blaze、Digital Journal、Consumer News、Topix 等の人気のニュース配信サービスへの配信 (1)・40社の提携高級ニュースサイトへの配信 (2)・24-7 Newswire Network への配信 (600以上の業界特化型ウェブサイト)・受信登録済のジャーナリストへの配信・RSS や JavaScript による配信・御社のプレスリリースを12業界までカテゴリーに追加・御社のプレスリリースに、SEO 対策のアンカーテキストリンクやフォーマットを挿入 (3)
Include SEO tags/keywords linking back to your website.Next day distribution option (if submitted before 5pm PST, 8pm EST).Access to statistics to measure your campaign.Receive a Proof of Distribution report with links to your press release posted on between 40 to 60 websites.Include a video up to 3 minutes in length.Attach up to 7 files, logos or images (jpg, gif, bmp, pdf, xls, txt, doc) (4)Social media tool bar.News shared on 24-7 Press Release Twitter.Guaranteed 24-7Pressrelease.com front page display.Higher placement above press releases of lower payments.Press release review and optimization.Advertisement free of Google Ads.
・御社のウェブサイトにリンクする SEO タグ/キーワードを挿入・翌日配信オプション(ただし、太平洋標準時で5pm、東部標準時で8pmまでに送信されたものが対象)・キャンペーン効果を測定するための統計データへのアクセス・40~60社のサイトへ掲載された御社のプレスリリースへのリンクのある配信証明レポートの提供・3分までの動画の挿入・7ファイルまで、ロゴや画像等を添付(形式は、jpg、gif、bmp、pdf、xls、txt、doc) (4)・ソーシャル・メディア・ツールバー・24-7 の Press Release Twitter での配信・24-7Pressrelease.com のトップページでの掲載を保証・安価なリリースより目立つ位置への掲載・プレスリリースのレビューや最適化サービス・Google Ad の広告無料
Permanent inclusion in our searchable database.(1) Distribution does not always guarantee publication by news partners.(2) Partial list of premium news partners include SFGate.com, MercuryNews.com, DenverPost.com, The Washington Times, Chron.com, Daily Herald, Miami Herald, CBS Money Watch, Salt lake Tribune, Columbia Dispatch, The Business Insider, and more.(3) Keyword text links are guaranteed to be displayed on the 24-7Pressrelease.com website. Keyword text links may not always appear on outside news partner websites.(4) Images / attachments are displayed on the 24-7Pressrelease.com website only and not distributed to news partners.
・我々の検索可能なデータベースでの永久保存(1) 配信は、ニュース提携各社による記事掲載を必ずしも保証するものではありません。(2) 提携高級ニュースサイトの一例: SFGate.com、MercuryNews.com、DenverPost.com、The Washington Times、Chron.com、Daily Herald、Miami Herald、CBS Money Watch、Salt lake Tribune、Columbia Dispatch、The Business Insider 等。(3) キーワードによる文字リンクの 24-7Pressrelease.com サイトへの掲載は保証されています。キーワード文字リンクは、外部の提携ニュースサイトに必ずしも掲載されるわけではありません。(4) 画像や添付ファイルは、24-7Pressrelease.com サイトにのみ掲載され、ニュース提携各社へは配信されません。