[私、自転車初めてなの。」「本当?そりゃいいや!」落ち込むキキを励まそうと、プロペラ付きの自転車に乗せて海岸を一緒に走ります。映画のシーンから抜け出したような精巧につくりこまれたトミカコレクショントンボの自転車とともに、取り外しのできるトンボとキキが付いています。必死にペダルをこぐトンボの姿や表情、ワンピースの裾をたなびかせながら初めての自転車を楽しむキキの表情など、細部にわたって豊かに表現されています.
"This is the first time I ride bicycle." "Really? It doesn't matter."DepressedI Kiki was encouraged and rided a bicycle with a propeller and went to the shore together. Just like a Tomi-collection which was made precisely from the scene of a movie.With the bicycle of dragonfly, Kiki was accompanied by dragonfly which can be disassembled. The desperate figure and expression of pedaling, and expression of Kiki who enjoying the first bicycle riding with the hem of her dress hanging, all the details are expressed wealthily.
日本国北海道札幌市中央区南19西12丁目2-12 KYビル1F
日本北海道札幌市中央区19西12街2-12号 KY大厦1楼
Women at Work: Can Startups Level the Playing Field? Tracky: The Most Useful Online Tool You’ll Use At Work TodayScoreBig Goes Mobile With Priceline-Style App for Event TicketsIndustry Events: 6 Ways to Make a Big Impact On a Small BudgetDog Vacay, the Airbnb for Dogs, Is a Hit in New YorkFoursquare Tops 20 Million UsersOscar de la Renta to Live-Pin Bridal Show on PinterestMeet the Kickstarter for Dinner Parties: Zokos5 User-Friendly Tools for Building Your Online Portfolio14 Tech-Forward Concepts Reshaping Our Future5 Socially Conscious Startups Innovating for GoodIndieGoGo’s Co-Founder Wants Kids to Launch 10 Startups in 10 Years
仕事中の女性: スタートアップは競争の場で公平にされることができますか?Tracky: あなたが今職場で使用する最も役に立つオンライン・ツールイベント・チケットのために、ScoreBigは価格線スタイルのアプリで移動式になります工業イベント: 小さな予算への大きい影響を作る6つの方法犬Vacay(犬のためのAirbnb)は、ニューヨークのヒットです正方形のトップには2000万ユーザーがいますオスカー・デラレンタの婚礼のショーをPinterestホームページで公開しました晩餐会でKickstarterに会う: Zokosブログ5 User-あなたのオンライン・ポートフォリオを造るためのフレンドリーな道具です14 Tech(14の技術)-我々の将来を再構築しているフォワード概念です5つの社会的に意識的なスタートアップは永久に革新しているIndieGoGoの共同創設者は、子供が10年で10のスタートアップを開始することを望みます
We remind you that you can benefit 5% discount on the total price of yourstand in Exhibition, if you settle the balanceinvoice before April 27th, 2012.If you paid the deposit by credit card, you just have to send us anauthorization to charge the balance less the discount.We stay at your disposal, if you need information,Each season Exhibition works out the PRESS KIT in order to communicate on the main trends of the season, towards the professional press.In order to elaborate this communication tool, we urgently need to receive the following information before April 20th 2012.
もしあなたが2012年4月27日前にバランス請求書を解決するならば、あなたが展示の総価格の5%の利益をもらえます。あなたがクレジットカードで保証金を払うならば、あなたは我々に割引を差し引いた残高を請求する認可を送っていいです。あなたが何か情報を必要ならば、我々は提供します。季節の主要な傾向に関しての通信するために、プロのプレスへ、各季節の展示をPRESS KITで計算します。この通信ツールを念入りに作るために、我々は緊急に下記の2012年4月20日前の情報が要ります。
Great, Im glad you like it. Thanks again. The "T-flex" nib, is one size, they dont make multiple sizes so thats why you dont see it. The nib runs between a fine and a medium. Regards,
よかったです、あなたがそれが好きで、私は本当に嬉しいです。ありがとうございます。 「T-屈曲」ペン先、は一つだけのサイズですが、彼らは複数のサイズがありません。ペン先のは高いと中等の間です。よろしくお願いします。
それは単に仕事分野に特化することのみならず、そこに従事する人々のライフワークも情報発信されていて、それぞれの趣味趣向が丁寧にカテゴリー化されている事が人気のある企業の傾向である。 要は楽しそうで、ライフワークを大切にしていると思える就業ライフワークが沢山集積されていて、共感できるカテゴリーが多ければ多いほど、職場を選択すると言う価値観が今後は益々加速化して行くだろう。現代人はこれを同化とは呼ばず、自己のアイデンティティー領域を確立したと感じ、これが安心である。
It is not only being specialized in the field of merely work, but also the information of lifework of people engaging there is sent too, it is the tendency of the popular company that each hobby idea is categorized carefully.The important thing is to be happy, and a lot of operation lifeworks considering the value of lifework are accumulated, as many as better of categories, the sense of values to choose the workplace will accelerate faster in future. The modern people do not call it assimilation, but call it an identity domain of themselves, and they feel reliable.
■注意事項ヘルスライフパスポートの機能は基本的にネットワーク環境の無い状態でも利用して頂くことが可能ですが、PDFの作成など一部の機能ではネットワーク環境が無い場合その機能を利用して頂くことができないことをご承知下さい。■個人情報の取り扱いについてメールアドレス等の個人情報の収集は一切行わず、履歴PDFの送信以外の使用は致しません。尚、個人情報を除いた履歴は予防医学向上のための研究として使用することをご承知ください。
■AnnouncementsThe function of the health life passport can be used without the network environment basically, but please understand that some function of making PDF can not be used without the network environment.■ Privacy policyWe do not perform the collection of personal information such as e-mail addresses at all, and do not use any thing except the transmission of the history PDF. In addition, please understand that I use the history except the personal information as a study for preventive medicine improvement.
※ヘルスライフパスポートは株式会社アイエスゲートと群馬大学医学部 医療情報部との共同研究で開発しました。NPO法人 地域診療連携協議会のコンソーシアムに参加しています。2012年4月現在、対応言語は日本語、ひらがな、英語、中国語(簡体)、中国語(繁体)、韓国語、インドネシア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語の10言語となっております。対応言語は順次追加する予定です。
※ The health life passport is developed by the collaborative investigation of Eye S gate Co., Ltd. and Gunma University medical department medical care information bureau.It participated in the consortium of the NPO corporation area medical treatment cooperation meeting.On April, 2012, the correspondence language becomes to 10 kinds of languages such as Japanese, hiragana letters, English, simplified Chinese, Traditional Chinese, Korean, Indonesian, French, Spanish and so on.The correspondence language is going to be added sequentially.
ディーゼルエンジンが7割を占めたことに関して、田中氏は「今回、受注ベースで7割がディーゼルですが、年齢をみても広範囲なので必ずしも(ディーゼル車の)リピーターというわけではありません。むしろ、新しいパワートレインとして選ばれていると感じています」と語った。CX-5のディーゼルモデルは、2WDで18.6km/リットル(JC08モード燃費)、4WDで18.0km/リットルといずれもガソリンモデルより低燃費を実現している。今回、箱根で開催された試乗会では簡単な燃費計測をしてみた。
About the thing that diesel engine occupying 70%, Tanaka said:"This time, 70% is diesel on the basis of orders, but from the point of age, the repeater of the diesel car is not necessary. Rather, I felt it is better to choose it as a new power train".The diesel model of CX-5 realizes the low mileage than a gasoline model by 18.6km/liter (JC08 mode mileage) in 2WD and 18.0km/liter in 4WD. I did a simple mileage measurement in the test-ride event held in Hakone this time.
こちらで翻訳をしてもらい、完成したらメールで送ります。●に質問があります。ユーチューブの動画再生回数が70万を超えている。PVをそこまで上げた方法としてどんな活動をしたのでしょうか?日本でも、商品を販売するのと同時に動画も広めていきたいと思う。前回のメールの最後の文章は、我々は代理店として△を日本でな名乗っても構わないか確認をしたかった。それから日本での販売価格を正式に計算したいため、日本に発送したときの送料を教えて欲しかった。もう散り始めてしまったが日本では桜の季節です。
I have it been translated here and send it by an email if completed. There is a question about ● . The animation reproduction number of times of YouTube exceeds 700,000. What kind of activity was carried out as the method of raising PV. I want to spread the animation while selling a product in Japan.In the last sentence of the email I sent to you last time, I wanted to confirm whether we could be an agency with the name of △in Japan. Because, I wanted to calculate sales price in Japan formally, so I wanted you to tell me the postage when you sent it out to Japan. It is the season of the cherry tree begun to wither awayin Japan.
本日、オファーシートをお送りしましたが、何か、ご質問などあればお聞かせ下さい。実際に購入できてから、C&F価格をご提示しよう思っていますが、C&F価格まで、ご提示した方がよいでしょうか?ご希望のバイクを集めるのに少し時間がかかるので、始めは小ロットでお送りしようと思っています。それでも価格的には、高くならないように、低く抑えたいと思っています。また、決済についてですが、T/T又はL/Cのどちらでされてますでしょうか?ご要望や情報をいただけると幸いです。
I sent an offer sheet today,you can ask me if you have any question.After being able to purchase actually, I want to provide the C&F price, is that ok?Because it will take a little time to collect motorcycles, so I want to send it by small lot at the beginning. For the price, I still want to control it as low as possible.In addition, about the settlement, T/T or L/C, which would you like?I am happy to have your demand and information.
先日の白10,000個の注文と黄色1,000個の注文をまとめて11,000個として扱って頂くことは可能でしょうか?併せてお伺いします。白3,000個赤3,000個青3,000個黒1,000個合計10,000個この場合は10,000個の価格で提供して頂けるのでしょうか?
I ordered 10,000 white and 1,000 yellow the other day, could you treat the order as 11,000 in a mass?At the same time,3,000 white3,000 red3,000 blue1,000 black10,000 in totalIn this case, will you provide the price of 10,000?
連絡が滞っていてすみません。Oakley Cube 3.0 Display Caseの件ですがその後どうなったでしょうか?郵便局の補償は受けられたでしょうか?お支払いした517ドルの返金はいつ頃になりそうでしょうか?先日は、クレームにエスカレートした際のPayPalのメッセージを日本語で送ってしまったり、送料分の200ドルから異議を申し立てたりしてすみませんでした。
I am sorry to write to you late.How about the Oakley Cube 3.0 Display Case?Did you received the compensation from the post office?When will you refund the repayment of 517 dollars that I paid?I am sorry that, when I escalated for an objection, I send a message of PayPal in Japanese, and did an objection for 200 dollars of the postage, I am so sorry!
PayPalに宛てたメッセージと思って日本語で送ったのですが違ったようですね。異議申し立てに関しては引き続きメッセージでやり取り出来るのではと思い行いました。私はこういったトラブルの経験が無く、PayPalで補償できることの把握も出来ていなかったので、少し不安になっています。とても誠実に対応して下さっていますので、返金さえあればebayの評価は最大限を付けようと思っています。ご連絡お待ちしております。
I thought the message could be addressed to PayPal, so I wrote it in Japanese, but it seemed to be wrong.I thought that, about the objection, I could exchange sequential message and performed it.I do not have the experience of such a trouble,Because I am uncertain about compensation in PayPal,so, I become slightly uneasy.Because you coped this trouble very faithfully,so if you can refund it, I intend to give you the maximum evaluation of ebay. I will wait for your reply.
00のメンバーにも話をしていないが、昨日バスタブにお湯を入れてたらそのまま忘れて大変なことになった。夜中に家が水浸しになり、下の階まで水がいってしまい。管理会社の人が来て夜中まで水とカーペットと格闘した。。。いま家の風呂には穴が空いています。そういうアクシデントも、いつか笑い話になるかもね。あと、ブログのタイトルが決まらない。書きたいネタがたくさんあるんだけど、なかなか時間がなくって書けない。一応写真はとってあるので、ハプニングも含め出していきたいと思います。
I did not speak to 00's member, I poured hot water into the bathtub but forgot to turn down it yesterday. The floor of house was flooded at midnight and water went to downstairs. The person of the management company came and fought with water and carpet until midnight. . . Now, there is a hole in the bath of the house. Such an accident is funny story sometimes.And, the title of the blog is not decided.Though there are a lot of stories that I want to write, I do not have enogh time.The photograph has been taken, and I want to begin with the incident.
It was clear that Bonansea respects the original Apple design of the Nano and wanted to build something that approaches that same standard. He says that he doesn't build anything inferior, noting that "If it isn't any good, then why bother making it?"The kit includes two aluminum parts which join together to encase and protect the iPod Nano. these aren't just any aluminum components either. The pieces are cut from solid aluminum blocks at factories that he selected in China, and they use the same aircraft grade, 606 aluminum alloy that Apple uses for its Nano. And taking it a step further, he told the manufacturers to match the Nano colors as close as possible. The Nanox comes in seven colors.
Bonanseaがナノの最初のアップル設計を尊重して、それと同じ標準で何かを造りたかったことは、分かりました。 彼は何の下品も造らないと言います。そして、「それが少しも役に立たないならば、なぜ、成功して気にしますか?」を指摘しました。キットはiPodナノをおおって、保護するために結び付く2つのアルミニウム・パーツを含みます。これらはどんなアルミニウム成分でもありません。 この部分は彼が中国で選んだ固体アルミニウム・ブロックから切られたものです、アップルがナノに航空機と同じ等級の606アルミニウム合金を使います。 さらに、彼は、できるだけ近いナノ・カラーにマッチするようにメーカーに言いました。 Nanoxは、7色があります。
Hello has which price(prize) can be sold to me the made ferrari I a valuable proposal cordially
こんにちはこのフェラーリの価格はどのぐらいですか?
ネジを交換するにもネジがまわらない状態ではネジの交換はできません。近くのホームセンターにも相談してみましたが解決にはいたりません。10ドル払い戻しするからそれで解決して欲しいと貴方はいいますが、それでは2年間の保証がある商品なのに保証の意味がありません。このまま誠意がない対応のまま答えが先延ばしになるようでしたらebay もしくはpaypalに取引内容をお伝えするしかなくなります。では返信をお待ちしています。
I want to exchange the screw, but it can not be twisted, so it is impossible to change the screw.I talked with Home Center nearby, but the problem was not be solved.You said that you want to refund 10 dollars, it seems that the product with the 2-year guarantee is meaningless.If you still do so without good faith, I will go to tell ebay or paypal about business contents.I will wait for your reply.
Dear friend:Because international shipping cost is very expensive, if you return the item, then we not only will pay for the return shipping cost and also we will pay for the resend shipping cost. It is very and very expensive. Maybe more than 200USD. We have consult our technician again for your problem.they said it is not a big deal to do this, you just need to do the steps as the instructions in our last e-mail.you item is Ok ,just the screw needs to be replaced. so you just need to replace it , or you can ask somebody who is good at this. or we can refund you 10USD for this question, you can use the money to find a technicial shop to repair this.we are waiting for your reply.Regards
こんにちは:国際輸送コストが非常に高いので、もしあなたがアイテムを返すならば、我々は戻り輸送コストだけでなく、更には再送の代金も払わないといけないです。 それは非常に高いです。 多分200USD以上です。我々は、あなたの件についてもう一回技術者に意見を聞いてもらいました。彼らは、このことがそんなに大変ではないと言いました、我々の前回のメールで書いたステップ通りにするだけでいいです。あなたのアイテムは問題なしです、ネジをしっかりねじってオーケーです。あなた自分でしてもいいし、これが得意な人に尋ねてもいいです。または、我々はこのためにあなたに10USDを払い戻すことができます、あなたはこのお金を使って専門の店で修理することができます。あなたの返事を待っています。よろしく
STIPULA GAUDI CASA BATLLO LIMITED EDITION FOUNTAIN PENStipula Gaudi Casa Batllo Limited Edition Fountain Pen. These pens have Titanium "T-Flex" nibs, that have been plated gold. These nibs have great flex for a modern Pen. They are about .6 MM (fine) points. They are made of black polished resin, With Sterling Silver Gold Vermeil hand painted trim. There are only a limited number of these pens available left. They are pretty close to being sold out.
STIPULAガウディ・カーサBATLLO限定版万年筆これらのペンは、チタンの「T-屈曲」ペン先を金でプレートしています。これらのペン先は、オシャレの屈曲があります。 この屈曲度はおよそ.6MM(すばらしい)です。これらのペン先は黒い磨かれた樹脂で作りました。そして、人工でシルバー/ゴールドペンキ処理をしました。今の在庫は少ないです。 かなり売り切れの寸前です。