Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

amite (amite) 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
スペイン
イタリア語 スペイン語 日本語 (ネイティブ) フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
amite フランス語 → 日本語
原文

返事をありがとう。
では、500EURO(商品)+80EUROS(日本までの送料)で購入させてください。
私は以前、あなたから違うbisquitを購入したことが有ります。
とても丁寧な梱包をしていただいたことを覚えています。
勿論銀行振り込みでの支払いは可能です。
出来ましたら、500EUROの即決で出品し直していただけると嬉しいです。
では、返事をお待ちしています。

翻訳

返事をありがとう。
Merci beaucoup pour votre réponse.

では、500EURO(商品)+80EUROS(日本までの送料)で購入させてください。
Donc, laissez le moi acheter à 500 euros plus 80 euros frais de port pour le Japon.

私は以前、あなたから違うbisquitを購入したことが有ります。
J’ai déjà fait un achat d’un autre biscuit chez vous.

とても丁寧な梱包をしていただいたことを覚えています。
Je me souviens qu'il était arrivé très soigneusement emballé.

勿論銀行振り込みでの支払いは可能です。
Bien sûr, je peux régler par virement bancaire.

出来ましたら、500EUROの即決で出品し直していただけると嬉しいです。
Je vous serais très reconnaissante si vous pouviez remettre le biscuit avec achat immédiat à 500 euros.

では、返事をお待ちしています。
Dans l'attente de votre réponse, je vous salue très cordialement.