[フランス語から日本語への翻訳依頼] 商品を壊れないように丁寧に包んで送って下さったことに感謝いたします。ただ、予定してなかった関税を支払わなければならなかったことにがっかりしました。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

okotay16による依頼 2013/11/17 20:02:42 閲覧 2107回
残り時間: 終了

Madame, Monsieur,

Simplement un grand merci pour l'envoi soigné et très bien protégé.
Je suis simplement déçu d'avoir eu à payer des taxes de douanes, non prévues dans mon budget.

Bonne continuation,

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/17 20:09:04に投稿されました
商品を壊れないように丁寧に包んで送って下さったことに感謝いたします。ただ、予定してなかった関税を支払わなければならなかったことにがっかりしました。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/17 20:35:17に投稿されました
丁寧な発送およびしっかりした梱包をしていただき本当にありがとうございました。
ただ、予算として考えていなかった関税を支払わなければいけなかったことが残念です。
これからも頑張ってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。