Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 先日送ってくださったイーベイのインボイスですが、パーソナルチェックの支払いしか選択できません。 再度ペイパルのインボイスを送っていただけない...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は amite さん kaolie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

nobuによる依頼 2013/11/29 19:23:01 閲覧 2639回
残り時間: 終了

こんにちは、
先日送ってくださったイーベイのインボイスですが、パーソナルチェックの支払いしか選択できません。
再度ペイパルのインボイスを送っていただけないでしょうか?
またはペイパルのメールアドレスを知らせてくだされば、お支払できます。
どうぞよろしくお願いします。

amite
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/11/29 20:24:06に投稿されました
Bonjour,
Au sujet de la facture d’Ebay que vous m’avez envoyée, je ne peux pas choisir au-delà d’un chèque personnel comme mode de paiement. Pourriez-vous me renvoyer la facture de Paypal ? Ou, si vous me faites parvenir l’adresse e-mail enregistrée sur votre compte Paypal, je peux vous payer. Merci par avance.
kaolie
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/11/29 19:37:48に投稿されました
Bonjour, en concernant la facture d'Ebay que vous m'aviez envoyée , je n'ai que le choix de régler en chèque .
Pourriez-vous m'envoyer une autre pour que je puisse payer par paypal ou alors donnez-moi votre adresse e-mail de paypal s'il vous plaît.
Merci d'avance. Cordialement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。