Conyacサービス終了のお知らせ

alexdagorn (alexdagorn) 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
フランス
フランス語 (ネイティブ) スペイン語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
alexdagorn 英語 → フランス語
原文

Fluffy alpaca became stickers! They are always smile and they make you happy


Afro hair looking puppy make you feel you're in the air! Let's chat with cute and precocious puppy stickers. They make you comfortable


Let's start chatting with two bears and a rabbit! They are cute and silly so I assure they make you feel comfortable! They'll give you fluffy chatting


Cute and funny panda sticker is coming out! It cries, laughs, or goes in a daze. Please enjoy relaxing talk with this cute panda


The pair of seal and penguin became stickers! They are good friends who play and kid each other. Let's start heartwarming talk with them


Cute Hamster is going to "Trick or Treat" for you! Let's enjoy talking with this cute ghost

翻訳

Fluffy alpaca devient stickers! Toujours aussi souriant ils ne cherchent qu’à vous rendre heureux

Vous serez au top avec la coupe afro de ces chiots! Chattez avec ces adorables stickers de chiots. Vous allez vous sentir à l’aise.


Commencez à chatter avec deux ours et un lapin! Ils sont trop mignons et craquants que je vous promets que vous vous vous sentirez très à l’aise! Ils vous permettront une discussion super agréable.


Le sticker panda aussi mignon que drôle arrive! Il pleure, rie et se volatilise. Détendez-vous avec cet adorable panda


Le couple de phoque et pingouin sont devenus stickers! Ils sont bons amis et aiment jouer et se faire des blagues. Remontez-vous le moral grâce à eux


Le Hamster mignon va ramasser des bonbons pour vous! Vous allez adorer bavarder avec cet adorable fantôme

alexdagorn 英語 → フランス語
原文

SoundFlash English/ Korean playlists maker. Make your own playlists and learn new language with the SoundFlash Series!!

Input/ Translate/ Convert/ Listen

This app is a simple education tool for learning languages. This app can speak both English and Korean. And you can save as many words as you like! It's a really useful tool for studying.

You know, anyone can soon forget new words that they've learned but this app gives you the solution for that.

With this app you can save new words and listen again later when you commute, before a test, while driving, or when running and exercising.
Anytime, anywhere, you can study English and Korean and you won't miss a word once you have learned it.

翻訳

SoundFlash créateur de playlists anglais / coréen. Créez vos propres playlists et apprenez une nouvelle langue avec l’application SoundFlash Series!!

Saisie/ Traduction/ Conversion/ Ecoute

Cette application est outil éducatif simple pour l’apprentissage des langues. Cette application peut s’utiliser à la fois en anglais et en coréen. Et vous pourrez enregistrer autant de mots que vous le souhaitez! C’est un outil réellement utile pour étudier.

Savez-vous que tout le monde oublie très rapidement les nouveaux mots appris, mais cette application vous apporte une solution.

Avec cette application vous pouvez enregistrer de nouveaux mots et les écouter à nouveau lorsque vous vous déplacez, avant un test, lorsque vous conduisez, ou lorsque vous courrez ou vous faites de l’exercice.
A tout moment, partout, vous pouvez apprendre l’anglais et le coréen et vous n’oublierez plus un seul mot, une fois que vous l’aurez appris.

alexdagorn 英語 → フランス語
原文

No
Ok
pt
Yes
Free
Memo
Move
News
Back
Edit
Next
Good
Agree
Level
Close
Again
Start
Error
Speed
Submit
Repeat
Cancel
Volume
Delete
Repeat
Profile
Shuffle
Comment
Twitter
No name
Facebook
Settings
Nickname
New Page
Download
Not found
Playlists
Add points
information
No profile
Downloaded
See detail
Destination
Tap to play
Auto scroll
Now Loading
Point center
Notification
Confirmation
Change title
Added answer
Button sounds
User Agreement
Write a review
Upgrade to Pro
Transquare rank
Write a comment
Add more points
Player settings
Incomplete data
Import Complete.
One track repeat
Invalid item ID.
Add new playlist
SoundFlash series
High quality mode
Download playlist
Add another answer
Send this playlist
Batch registration
Go to next Playlist
Start spelling test
Search on Transquare

翻訳

Non
Ok
pt
Oui
Gratuit
Mémo
Se déplacer
Nouvelles
Retour
Editer
Suivant
Bon
Accord
Niveau
Fermer
Encore
Commencer
Erreur
Vitesse
Soumettre
Répéter
Annuler
Volume
Effacer
Répéter
Profil
Navette
Commentaire
Twitter
Sans nom
Facebook
Paramètres
Surnom
Nouvelle page
Téléchargement
Introuvable
Playlists
Additionner des points
information
Sans profil
Télécharger
Voir détail
Destination
Appuyez pour jouer
Défilement automatique
Chargement en cours
Point central
Notification
Confirmation
Changer le titre
Réponse ajoutée
Bouton de sons
Accord utilisateur
Ecrire une critique
Passer à la version Pro
Classement Transquare
Ecrire un commentaire
Ajouter de nouveaux points
Paramètres joueurs
Données incomplètes
Importation complète.
Répétition une piste
ID article invalide.
Ajoutez une nouvelle playlist
Séries SoundFlash
Mode haute qualité
Télécharger une playlist
Ajouter une nouvelle réponse
Envoyez cette playlist
Enregistrement de lots
Aller à la nouvelle playlist
Commencer le test d’orthographe
Recherche sur Transquare

alexdagorn 英語 → フランス語
原文

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

翻訳

Entrer le couple de mot dans cette section.

Une fois qu’un mot est entré, vous pouvez avoir sa traduction facilement en appuyant sur ce bouton. (La fonction traduction est en supplément. Les traductions de phrases plus longues peuvent s’avérer inexactes.)

Une fois les informations remplies, appuyer sur le bouton Compléter en haut à droite de l’écran. La conversation vocale commence. Une fois complétée, elle vous ramènera vers l’écran précédent et le playback débutera.

En passant sur le mode haute qualité, vous bénéficierez d’une meilleure qualité et d’une conversion exacte de la voix (des points d’achat sont nécessaires pour utiliser le mode haute qualité).

Prenez tous les mémos que vous souhaitez dans la section MEMO. Le contenu dans cette section ne sera pas effacé.

alexdagorn 英語 → スペイン語
原文

If Nancy Meyers ever decided to dabble in gothic romance, it probably would turn out to be something like "The Face of Love".
The filmmaker, Hollywood's premier purveyor of onscreen décor porn who specializes in chronicling the humorous fantasy lives of the rich and heartbroken in such hits as "Something's Gotta Give" and "It's Complicated", would be right in her glossy wheelhouse amid the well-appointed domiciles on display in this Los Angeles-based outing.
She likely would also approve of the tasteful professions of the two central characters: A house stager hired by realtors to make empty abodes feel cozy and an adjunct art professor who paints large, sun-lit portraits.

翻訳

Si Nancy Meyers decidía alguna vez de coquetear en un romance gótico, esto se convertiría en algo parecido a "The Face of Love" (La Mirada del Amor).
La cineasta, la primera proveedora de Hollywood de decoración para películas porno que se especializó en escribir crónicas humorísticas de las vidas de fantasía de los ricos y desconsolados en algunos éxitos como "Something's Gotta Give" (Cuando menos te lo esperas / Alguien tiene que ceder) y "It's Complicated" (No es tan fácil/Enamorándome de mi ex), tendría razón en su brillante dirección en medio de estos bien amoblados domicilios situados en Los Ángeles.
Ella probablemente quería también confirmar las profesiones de buen gusto de los dos principales personajes: un agente de valorización inmobiliaria contratado para volver casas vacías acogedoras y un profesor adjunto de arte que pinta grandes cuadros de atardeceres.

alexdagorn 英語 → スペイン語
原文

The casual-chic, over-50 garb worn by the leads would definitely pass muster, too.

But style is easy. Substance is hard. Even Meyers might be stymied by what to do with the all-too-convenient twists and turns of this morbidly warped melodramatic story about a grief-stricken, middle-aged widow who decides to take a second chance on love with a man who is the spitting image of her late husband. Certainly, "The Face of Love"'s actual director Arie Posin, is hard-pressed to turn the repercussions of what is essentially a ghoulishly despicable act of deception into something that an audience would want to witness—let alone feel sympathy about its clearly doomed outcome.

翻訳

El estilo casual-chic y las prendas por encima de 50 portadas por los protagonistas debería también alcanzarle para pasar.

Pero el estilo es sencillo, la materia difícil. Aun Meyers debería ser impedida de hacer lo que hace con todos estos giros convenientes de esta historia volviéndose fatalmente melodramática, sobre una afligida viuda de mediana edad que decide tomar une segunda oportunidad de amar a un hombre, el cual es el vivo retrato de su difunto esposo. Definitivamente, Arie Posin, el director de "The Face of Love", está apurado en cambiar las repercusiones de lo que es esencial mente un acto morboso y despreciable de decepción en algo que la audiencia quisiera ser testigo—ni qué hablar de la compasión claramente como un resultado nefasto.