今後、アカウントチームでは、お客様の各個人毎に担当を配置します。お客様、そして各パートナーのキーパーソンを面で抑えていき、コミュニケーションの量と質を増やします。アカウントチームの各メンバーは責任を持って各KeypersonのTrustedAdiviserになります。次世代プラットフォームの検討ご支援をします。例えば最新情報提供やワークショップです。次世代型店舗、Omni Channel化に関しては、JALグループの方向性を確認し、プラットフォーム観点からの支援をします。
from now on, we account will place a charge for each individual customers. We will cover the customers and each partner's key person in surface, and increase the quality and quantity of communication. Each member of account team will become Trusted Adviser of each key person.We support the study of next-generation platform. For example, such as providing the latest information and workshops.Regarding next-generation store and Omni Channelizing, we will confirm the direction of JAL group, and support from the platform point of review.
フロントに付いているPAFはビスがスティール製ですので57年製になります(PAF初期)。デカールは残っております。アジャスタブルポールピースが3本ゴールドメッキの物に交換されておりますが、古いギブソン製ですのでサウンドの違いはほぼございません。また見た目上も経年変化が入っていますのでゴールドメッキはほぼ剥がれて色の違いは外観上判りません。その他、マグネット、ボビン等全てオリジナルです。とにかくサウンドが抜群です!
The PAF attached in the front has steel bises, so it is made in '57.(early PAF) Decal still remains.Although 3 Adjustable pole piece has been replaced to those of gold plated, but it is old Gibson made, so there are hardly difference of sounds. Also on the appearance, there gold plated is away due to aging, so difference of color is not recognized.Others, magnet and bobbin, etc. are still all original.Anyway sound is excellent!
新入社時落下時のルールを教える落下に対する意識段取り者始業時可動部を点検QCストーリーのステップでよく用いられるQC手法重点をしぼる管理状況を見る傾向、癖を見る工程能力を掴む要因と特性の関係をまとめる層別してみる相関を確かめる時間的変化を見る対策の検討と実施効果の確認QCサークル活動計画表QCサークル活動の基本理念衆知結集でさかなの骨を対策の検討と実施解決策を実行する残された問題点を明確に得られた効果を水平展開落下防止の改善落下防止ネット横展開部品補充の管理線改善提案提出状況
At the time of new joiningTeach the rule in case of fallAwareness of fallPerson who set upAt the time of openingInspect moving partsQC method commonly used at steps of QC storyFocus the emphasisWatch the management situationWatch the tend and habitGrasp the process capabilitySummarize the relationship between factors and characteristicTry to classifySee the time changeStudy and practice of measuresConfirmation of effectPlan table of QC circle activityBasic philosophy of QC circle activityTake Fish bones by well-known rally Study and practice of measuresRun the solutionClarify the remaining problems and expand the obtained effect horizontallyImprovement of fall preventionHorizontal expansion of fall prevention netControl line of the parts replenishment Situation of Improvement proposal submission
この活動は、QCサークルメンバーの能力向上と活気のある職場作りを目指します仕事の質の向上継続性QC手法の活用QCサークル活動達成感絞り込み悪さ加減を具体的に「…… の …… を …… にする」運営上の…ステップ上の…QCストーリーの顔手順のポイント選定の背景2013年度2月製造部仕損費ワースト2位サービスバルブ廃却800個約2万円分をムダに廃却していた早急対策落下防止ネットを設置した3週間後メンバーの意見3週間後メンバーの意見プラグが外れやすい サークルでの実現性
This activity's aim is capacity building of QC circle member and making energetic workplace. Improvement of the quality of work ContinuityTaking advantage of QC methodQc circle activitySense of accomplishmentRefineTo express the degree of badness concretely, like " ...'s ... should be ..."... of the management... in steps Face of QC storyPoint of procedureBackground of selectionFebruary 2013 Worst 2 of spoilage cost in the production departmentDisposal of 800 service valvesHaving wasted about 20000 yen worth in vainUrgent measuresHaving set fall prevention netAfter 3 weeksOpinion of the membersAfter 3 weeksOpinion of the membersPlug is easy to come offPracticability of the circle
ヒータコアでは、エンジン冷却水の一部が流れており、空調風を加熱できる。暖機後、エンジン冷却水は約80℃になり、これを熱源として空調風を加熱する。風量によりますがヒータコア通過後の空調風は50~60℃になる。エアミックスドア位置(開度といいます)により、ヒータコアへの配風比率を変更できる。この開度設定により、ヒータコアを通過する空調風と、ヒータコアを通過しない空調風の比率を設定できる。こうして設定した温度の空調風がつくられることになる。使用上の注意一般的な測定器測定実技比較測定
At Heater core, part of the Engine cooling water is flowing there, so it's able to heat air conditioning wind.After warm-up, engine cooling water becomes about 80°,and as a heat source it heat heats the air conditioning wind.Although It depends on the amount of wind, the air conditioning wind becomes 50° to 60° after passing through the heater core.By the Air mix door position(it means "opening"), it is possible to set the ratio of air distribution to heater core.By this opening setting, it is possible to set the ratio of air distribution which pass through the heater core and not.In this way air conditioning wind of the set temperature is made. PrecautionsGeneral measuring instrumentPractice of measurementComparative measurement
どちらがベターかといえば、やはり(1)の「使用しない」というのがベスト。見間違いやすい記号や文字を使わないのであれば、見間違えることはない。しかし、仕事の状況に応じて、どうしても使用しなければいけない場合もあるでしょう。そのときには(2)の「ふりがなをつける」という方法で、間違いを防止すればいい。「O(オー)」や「0(ゼロ)」のように、文字のあとにふりがなをつければ、見間違いを防ぐことができる。継続トレーニングトレーニングの結果が下記の場合正解点を求める計算方法正解点正解数
Speaking of which is better, still (1):"not to use" is best.If you don't use the character easy to mistaken, it is not possible to be looked at differently.But there will be the case that you must use the character due to the work situation.By the time, you can prevent the mistake by the way to "put the phonetic".If you put the phonetic after the character like "o(oh)" or "0(zero)", you can prevent the mistake in vision. Continuation of trainingIn case that the results of training are belowSeeking the points of correct answerMethod of calculationPoints of correct answersNumber of correct answers
日本では1960年代に始まった本格的なパブリックアートの文化は今日に至るまで続いており、数え切れない程の作品が街中に置かれるようになりました。今日では、おそらく日本全国に数十万点以上の作品が存在するでしょう。しかし、それらの多くは芸術的価値に関わらず、街を歩く人々に殆ど見向きもされず素通りされている状態です。今回は、そのように存在意義がいまいち不明瞭である、パブリックアートというものを取り上げてみました。下記の5エリアに点在する彫刻を合計100点紹介します。
The real public art which started in Japan in 1960's have continued until today, and now placed countless a lot of work of art everywhere in town. Nowadays there seem probably several hundreds of thousand works in all over Japan. But most of those are not looking back on and people walking the town goes through them regardless those artistic value.This time I tried to pick up those public arts which does not have enough meaning of existence.I introduce 100 sculptures in total scattered in 5 area below.
保証に関しましては私達は正規代理店ではないので詳しくお伝えすることができません。日本で発行された製品保証書とレンチを同梱します。日本での使用下では期間内でしたら保証を受けることは可能です。このギターは並行輸出品となりますので、お客様の国でその保証が受けられるかは分かりません。詳しくはお客様の国のお近くの正規代理店にお問い合わせください。また、あなたの国で保証が受けられないならば、往復送料および日本国内送料をお客様が負担して頂ければ、私達が代理店に修理依頼する事は可能です。
Regarding insurance, sorry we can't tell you the detail because we are not the authorized dealer of it.We will bundle the Product Warranty issued in Japan and wrench with it.It is possible to be guaranteed under using it in Japan. This guitar is parallel export goods, so I don't know whether you can use the warranty in your country or not. For more information, please ask your nearest authorized dealer in your country.And if you can't be guaranteed in your country, it is also possible to we can ask the repair of it to the dealer in case you would pay for round-trip shipping and shipping in Japan.
こんにちは。DHLで返品された商品は到着したでしょうか?トラッキングを確認しましたところ、2/24 (火)に到着と表示されています。至急、Royal Mailで発送して下さい。オーダー時にRoyal Mailでの発送を依頼して追加料金を払っておりますので。このオーダーは、予定の納期を大幅に遅れており、手元に商品がない状態で、このオーダーの支払い期限が迫ってきているので困っています。このお取り引きに関して、いくらかディスカウントしていただけませんか?
Hello,The item returned by DHL have been arrived at you?I've reviewed the tracking, and it is displayed with the arrival on Feb 24 Tuesday.Please send it to me by Royal Mail as soon as possible.Because I have already paid an additional fee at the time of order asking the shipping by Royal Mail.I'm in trouble very much because this order is significantly delayed the delivery of planned, and here is no item at y hand and the payment deadline is approaching.Could you mind some discount with respect to this transaction?
「企業の経営目的」、「進むべき方向」、「目的遂行」のための精神的バックボーンであり、常に立ち戻るべき原点となるものです。言い換えれば、組織が事業活動をする上でのその根本に据える精神や思想、信条です整理-不要なものは捨てること整頓-必要なものがすぐ取り出せること清掃-手入れがいきとどいていること清潔-身(見)のまわりをきれいにすることしつけ-層別、順次チェック、定位置停止、仮置禁止の状態を維持すること初物確認ルール・・その日の最初に出来たモノを必ずチェックする異常の未然防止
It is mental backbone for "Business objective of the company", " direction to advance ", "purpose performance" , and origin to be always return to.In other words, it is spirit, thought, and belief, which organizations set on the roots due to their business activities.Arrangement: To throw away what is unnecessaryOrderliness: Accessibility of taking out what you need immediatelyCleaning: To have good conditionCleanliness: Cleaning the surroundings and looks Upbringing: Check of classification and sequence, Stop at a constant position, To maintain the state of prohibiting temporary placement.The rule of first product confirmation: To check absolutely the results first finished the dayTo prevent abnormality previously
発送方法は"SAL"になります。SALは飛行機の空いたスペースを利用して送るため安価になっていますので送料無料となっております。しかし空きスペースがあるかないかで到着までの時間が大きく変わります。あなたに送った時は運良く早く着きましたが通常2-3週間かかると言われています。$13の追加料金を頂ければEMSで送る事ができます。税関をスムーズに通れば4-5日で到着します。こちはトラッキングと保険が付いています。ご検討下さい。
The shipping method becomes "SAL".SAL means free shipping using vacant space of airplane and reasonable. But it also means that the time of arrival changes significantly due to on presence or absence of vacant space. Fortunately last time it has arrived at you soon, but normally it is said to take 2-3 weeks. $13 additional charge makes us send by EMS. Then it will arrive at you in 4-5 days if it would passes the custom. This comes with tracking service and insurance. Please consider it.
人間性を尊重して、働きがいのある明るい職場をつくる人間は人間性が尊重される職場で働きたいと願っている。QCサークル活動を活用した仕事のやり方は、人間の意志・自主性を尊重し、人間の英知・創造性を発揮させ、活動の過程の話し合いから職場の人間関係が良くなり、楽しく仕事ができ、活力ある職場を実現することに大きく寄与する。今、タガの外れきったかに見える一部の人達に、恥ずかしさやルール、マナーを守る感覚等欠片も無い輩が見うけられる。この国の、物質的に何と豊かで、何と心貧しい姿であろうか。
Respecting humanity, making the cheerful workplace rewarding to work.Human hopes to work in the workplace where humanity is respected.The way of work utilizing QC circle activity contributes to realize the energetic workplace, where they can respect human will and independence, bring out human wisdom and creativity, make human relations better, and work happily. Now here is some people, who looks like out hoop, and the fellows looks to have no peace of shame and rules, sense of manners, etc.It is what a mind poor figure of this country.
商品の価値顧客の期待値と行動価格に見合う嬉しさ!価値ってなんだろう?あなたはどんな状態の時「価値が高い」と感じますか?原材料・仕入れコストを下げる販売価格が変わらなくても、原材料や仕入れなどのコストを削減できれば付加価値は大きくなります。コストを削減するためには少ない原材料や安い原材料でも他社に負けない商品を製造するだけの技術力をもつか、大量仕入れや、より安い仕入先を探すなどの方法があげられます。 企業が生産活動を通じて新たに生み出した価値のことをいいます。
The value of goodsCustomers expectation and actionJoy of matching price!What is the price?How is the case which you feel "expensive"Lowering raw materials and purchase cost:If you can lower the cost of materials and purchasing, added value becomes larger without change of selling price.For cutting cost, there are several ways.For example, having a technical capabilities which is competitive in spite with fewer or cheap raw materials, or mass purchase, or finding cheaper suppliers, etc.It means the value which the company produced newly through the production activity.
お世話になっております。本日、サンプルが到着しました。実際に生産する場合の価格をメールで送って欲しいです。100枚、500枚、1000枚のそれぞれの価格を知りたいです。シャツが透ける生地なので2枚合わせたぐらいの厚みにすると価格は1枚幾らになりますか?(送って頂いたサンプルの襟ぐらいの厚さ)ストールはガーゼの部分の刺繍や装飾を無くし、端に垂れ下がるレースだけなら1枚幾らになりますか?バッグは刺繍は無しにしたらその場合の価格は1枚幾らになりますか?よろしくお願い致します。
It has always been a pleasure to work with you.Today the sample has been arrived.I hope that you send me the actual price which you would product.I want to know the each price of 100 pcs, 500pcs, 1000pcs.It is so thin fabric that shirt is sheer, therefore how much is the price per sheet if you choice thicker one like about double of it?(like the thickness of about collar of the sample you send)For stall, without embroidery and decorative of the part of gauze, how much is the price per sheet of the lace alone hanging down at the corner?For bag, how much is the price per sheet without embriodery?Thank you,
この電波時計はロシア国内では電波を受信できません。従って、ロシアでは自動で時間が修正されないです。ロシア語のマニュアルを添付しますのでご参照ください。私はこの時計をあなた送ってもいいですか?それとも、商品の注文をキャンセルしますか?お返事お待ちしております。
This radio clock can't receive radio waves in the country of Russia.Therefore the time of the clock is not corrected automatically in Russia.I'll attach the Russian manual, so please refer to it.Can I send this watch to you?Or do you cancel the order of it?I'm waiting for your reply.
それは大変失礼致しました。まずご迷惑をお掛けしましたことを深くお詫び申し上げます。明日マミヤの本社に行かれるという事ですがその際にレンズをマミヤに置いてきて頂けないでしょうか?そしてマミヤのお知り合いの方に私に連絡してもらえるように伝えて頂きたいのです。私もレンズを修理しないと再び販売することができないので。マミヤの方から連絡をいただき次第送料を含めた全額を返金致します。返金方法は現金書き留めで郵送致します。いかがでしょうか?
I am very sorry for it. Firstly I deeply apologize for inconvenience. I hear that you will go to the head office of Mamiya, so could you leave the lens at Mamiya at that time? I want you to tell your acquaintance in Mamiya to contact with me.Because I also have to repair the lens to sell it again. As soon as I receive the contact from the person of Mamiya, I will repay the full amount of it including postage. The repayment will be by registered mail for the purpose of sending money. How about it?
000様がxxxでスピーチされると聞きました。xxxの営業マン達は単純なので対比を示すと理解し易いです。例えば、xx対ooなど。又、それを踏まえてxxはユーザーにとっての最高の体験(簡単で便利)が出来るという事を熱く語って欲しいです。きっと彼等は奮起します!これが参考になれば幸いです。
I heard that Mr. 000 will speech at xxx。The salesmen of xxx are so simple people that it is easier to understand if you could show the comparison with others.For example, xx vs oo, etc.And I hope you to tell them eagerly that xx can provide the user of it with best experience of easy and convenient use of it.Then they must rise up! I hope this would be helpful for you.
ヒトラーの山荘1940年にボルマンが50歳の誕生日にヒトラーにあげたという有名なイーグルネストに行けて大満足のツアーでした。本で読んだ通り、山頂にとても近く、窓からの眺めは美しく、内装や海抜1,700m までの専用道路、山頂部までの豪華な専用エレベーターなどは、山荘と呼ぶには到底もったいないような華美な造りで期待以上でした。景観にはとても感動し、ヨーロッパならではの美しい山々を眺めることができてとても満足です!
Hitler's mountain villaIt was a great satisfactiory tour to famous Eagle Nest where Bormann gave it as Hitler's birthday present.As I have read in the book, it is very close to the summit, and the view from the window was beautiful.The Interior of the villa and the dedicated road to 1,700m above sea level, the gorgeous private elevator, etc, they were too much good to call them as a mountain villa and they were more than expected.So impressed by the scenery that I was very satisfied with looking at mountains of unique Europe!
ご連絡ありがとうございます。上記の件に関する返答をさせていただきます。お客様には心配とご迷惑をお掛けしております。認識されない原因なのですが、ドライバーの問題が考えられます。最新のドライバーをホームページからインストールし、再度、接続を試してください。ホームページアドレス:こちらでも原因を確認するため、お使いのPCスペックを教えていただけないでしょうか?
Thank you for your contact. I reply about matter of the above.I apologize for your worry and inconvenience.Regarding the cause of not recognizing, it seems due to driver's problem.Please install the latest driver from following website,try to connect again.Web site address:Could you tell me the specs of your personal computer?Then we will also check the cause.
学校に行くのですか?それはとても良い事ですね!どんな事を勉強するのかな?新しい事を始めるのはとてもワクワクしますね。私も春になったら新しい事をやってみたいなぁ?もうすぐ春です。日本人は春になると温かくなり身体が軽くなるのか?新しい事を初める事が多いです。フィンランドではどうですか?フィンランドは今とっても寒いと思います。身体に気をつけて下さいね。
Are you going to go to school?It is very good thing!What kind of study do you do there?It's hopeful to start new things,isn't it?I also want to do new things in spring if I can!?Soon it is spring in Japan.We Japanese,many of them begin new thing in spring because our body feel lighter with warm temperature,I think.How about in Finland?It seems very cold now in Finland.Please take care of your health.