Agni Maki (agnimaki) — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
中国語(簡体字)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 12:13:53
|
|
コメント 初歩的ミス(スペルミス、typo)多数:may comes from; preffered; effects; fiding; coutryなど 不自然な訳、表現多数: storyed; in the way of; In worldwide common など 最... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 12:17:58
|
|
コメント タイプミス、スペルミス:Analized; colornamek; Tryed Apps はこの場合単数(an app) 主語、冠詞がきちんと使われていない |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 09:35:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 09:43:32
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/19 01:54:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/18 22:57:30
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/17 10:51:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/17 13:08:19
|
|
コメント コンテクストがはっきりしない中で、健闘していると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/10 10:37:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/10 05:12:33
|
|