翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2014/02/18 23:55:12
ときめきはカレイドスコープ
キミの心をほらキャッチ
どんな扉も蹴り破って 体当たりでゆくぜ
声に出したらYes!
幸せスナイパ→ 叶うんだ
日差しのエールが降り注ぐ
キミに手を振ってかけてゆこう
「大好き!」精一杯伝えよう
嬉しい正夢になれ
Heart-beating is a kaleidoscope.
Get your heart, now I chought it.
Brake any doors, now bang myself
Roudly shout, say YES !
Happy sniper → Hope will be real
Shine of the yale raind down.
Wave to you, run to you.
"Love you!" that I will tell you.
Come true my dream, grad dream.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Heart-beating is a kaleidoscope.
Get your heart, now I chought it.
Brake any doors, now bang myself
Roudly shout, say YES !
Happy sniper → Hope will be real
Shine of the yale raind down.
Wave to you, run to you.
"Love you!" that I will tell you.
Come true my dream, grad dream.
修正後
Heart-beating is a kaleidoscope.
Get your heart, now I caught it.
Break any doors, now bang myself
Loudly shout, say YES !
Happy sniper → Hope will be real
Shine of the yale rained down.
Wave to you, run to you.
"Love you!" that I will tell you.
Come true my dream, happy dream.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。