Yumie (3_yumie7) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/04 15:30:03
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/29 12:29:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/12 23:10:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/11 09:56:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/10 01:23:07
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/05 01:16:36
|
|
コメント あの・・consu[m]ption ですが・・・ |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/05 11:30:30
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/29 16:40:42
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/27 23:47:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/26 00:06:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/21 00:55:21
|
|
コメント Good translation. Easy to understand with hardly any room for misunderstanding. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → スペイン語
2014/01/11 07:48:09
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/09 22:34:07
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/09 23:00:29
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/06 15:53:04
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/06 12:19:01
|
|
コメント For that, we would like to からの3行はどうなさったのでしょう?その前まですごくよかったのに。 あと、最後の方は、「1.は今在庫にない。これが入庫したら売ってもらえるか?」と「いつごろ入荷するか分かるか?」という意味です。日本語がなんでしたけど。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/29 09:55:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/13 11:07:23
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/20 10:21:16
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → スペイン語
2013/11/20 13:08:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/19 13:49:16
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/19 13:46:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
スペイン語 → 日本語
2013/11/19 11:08:44
|
|
コメント muy bien |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/17 16:30:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/08 14:26:52
|
|