翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/04 22:42:34
英語
当店の価格表示には日本の消費税が含まれていません。決済時に5%の消費税が加算されます。
日本語
In our price list, Japanee comsuption tax is not included. 5% consuption tax will be added at the time of payment
何で二人とも「英→日」のレートなのかと思ったら、依頼の言語が間違っていたのですね。どうりで、安いはずです。
あ、本当だ。ありがとうございます。言語が違っていたことは私も後で気が付きました。いつの間にレートがこんなに上がったのだろうと一瞬思いましたがぬか喜びでした・・・。
アハハ・・
全く、二人して、同じ単語がまともに書けないなんて・・・私も、cunsumer なんてでたらめ書いてましたわ。
ああ、もう1つのは14pon様の翻訳だったのですね。Weblio等にはconsumer taxという訳語もあるようですが・・・。
えっ?! consumer tax もアリなんですか?!知りませんでした。いつも間違える・・・と思っていました。英辞郎にはないですね・・・
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B6%88%E8%B2%BB%E7%A8%8E
あまり多くないのですが例文の中にconsumer taxもいくつか入っています。
わざわざありがとうございました。必ずしも間違いではないのですね。ありがとうございました。