Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 見積送り状を用意しました。引越す件了解しました。2月8日以前に新しい住所を連絡してくれますか?なぜかと言いますと、2月8日から2週間私は休暇を取りますので...
翻訳依頼文
I have the Proforma Invoice for you, I understand that you are going to move office and is this fine if you can advise me new address before 8 February? The reason I ask this is because I will be on leave after 8 February for 2 weeks, back on 25 February, so I wish to send out the order on 8 February, by the time it arrives Japan, it will be to your new office address, is this going to be fine? Please do not hesitate to let me know.
I will look forward to your advice soon, so that I can hold stock for you, instead of offering other customers and may arise problem later.
I will look forward to your advice soon, so that I can hold stock for you, instead of offering other customers and may arise problem later.
gorogoro13
さんによる翻訳
今、プロフォーマインボイスを用意しております。
あなたがオフィスを移動させるのは承知しているのですが、新しい住所と連絡先を2月8日までにこちらに伝えていただけないでしょうか。
私は2月8日から2月25日まで、2週間程度持ち場を離れなければならないのです。
ですので、注文の品を2月8日に発送したいと思います。
発送先は日本の新しいオフィスの住所にしたいのですが、不都合などございませんでしょうか?
何かありましたら是非ご連絡ください。
あなたのお早い返事があれば私も安心できます。
誤配をして後で問題になるようなことはしたくありませんので。
あなたがオフィスを移動させるのは承知しているのですが、新しい住所と連絡先を2月8日までにこちらに伝えていただけないでしょうか。
私は2月8日から2月25日まで、2週間程度持ち場を離れなければならないのです。
ですので、注文の品を2月8日に発送したいと思います。
発送先は日本の新しいオフィスの住所にしたいのですが、不都合などございませんでしょうか?
何かありましたら是非ご連絡ください。
あなたのお早い返事があれば私も安心できます。
誤配をして後で問題になるようなことはしたくありませんので。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 578文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,300.5円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...