Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Dear Mr. xxx, 改善計画についての回答ありがとうございます。 添付頂いた資料によると、全ての改善計画は12月末が完了予定日となっていますの...
翻訳依頼文
Dear Mr. xxx,
改善計画についての回答ありがとうございます。
添付頂いた資料によると、全ての改善計画は12月末が完了予定日となっていますので、既にすべて改善が完了しているという認識でよろしかったでしょうか?
尚、シートの変更を進められる上で、何かわからない点などがありましたら、ご遠慮なくにご連絡ください。
Best regards,
xxxx
改善計画についての回答ありがとうございます。
添付頂いた資料によると、全ての改善計画は12月末が完了予定日となっていますので、既にすべて改善が完了しているという認識でよろしかったでしょうか?
尚、シートの変更を進められる上で、何かわからない点などがありましたら、ご遠慮なくにご連絡ください。
Best regards,
xxxx
takeshikm
さんによる翻訳
Dear Mr. xxx,
thank you for your response to the Kaizen plan.
According to the attachment, all processes of the Kaizen plan will be completed at the end of December. Hence, the all processes have been completed already, haven't they?
In case you have any questions on changing the sheets, feel free to ask me.
Best regards,
xxxx
thank you for your response to the Kaizen plan.
According to the attachment, all processes of the Kaizen plan will be completed at the end of December. Hence, the all processes have been completed already, haven't they?
In case you have any questions on changing the sheets, feel free to ask me.
Best regards,
xxxx
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...