Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 追いつけない光の速さの中で  私達は歩いてきた 大きな才能を目の前にして 少し立ち止まったりもした 目を開けた時の日差しが眩し過ぎる? 大丈夫さ、一歩ず...

翻訳依頼文
追いつけない光の速さの中で 
私達は歩いてきた
大きな才能を目の前にして
少し立ち止まったりもした

目を開けた時の日差しが眩し過ぎる?
大丈夫さ、一歩ずつ歩こう
日が落ちる頃に不安になる?
大丈夫さ、みんなで歩こう

辛い時には明かりを灯して
私たちは歩いてきた。
大きな不幸に打ちのめされて
少し立ち止まったりもした。

涙が溢れて前が見えない?
大丈夫さ、一歩ずつ歩こう
真っ暗な空に恐怖を感じる?
大丈夫さ、みんなで歩こう

あなたらしく人生を歩む
 それでもあなたらしく人生を歩む
kamitoki さんによる翻訳
In the middle of the speed of the light that I can't catch
We walk
A large talent is in front of us
We stopped a little

The sunlight is too bright when we opened our eyes?
It's fine, we will walk step by step
Do you feel uneasy when the sun goes down?
It's fine. We'll all walk together

Light a fire when we're happy
We walked
Large bad luck beat us down
We stopped a little

Tears are flowing, can't see ahead?
It's fine. We'll walk step by step
Do you feel fear in the really dark sky?
It's fine. We'll all walk together

Walk a new life that is more you
In spite of it all, walk a new life that is more you

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する